🏯

บทกวีเพลงที่สมบูรณ์

บทกวีเพลงสืบทอดประเพณี Tang ในขณะที่กำลังสร้างสรรค์สิ่งใหม่ โดยมีกวีผู้ยิ่งใหญ่เช่น Su Shi, Huang Tingjian, Lu You และ Yang Wanli ก่อให้เกิดรูปแบบบทกวีเพลงที่เป็นเอกลักษณ์ซึ่งเป็นที่รู้จักในด้านความลึกทางปรัชญา

陸左丞夫人鄭氏輓詞四首 其一王銍

家學開皇紀,淑聲通德門。 內朝班早貴,中壺譽尤尊。 聞說百年事,扶携兩世孫。 從夫得文伯,萬古姓名存。

อ่านเพิ่มเติม
陸左丞夫人鄭氏輓詞四首 其二王銍

寒日明丹旐,流塵暗綵衣。 那知長夜去,無復逝川歸。 方士言終誤,神丹事已非。 出門尋弔客,惟有鶴雙飛。

อ่านเพิ่มเติม
陸左丞夫人鄭氏輓詞四首 其三王銍

軒冕三從盛,門庭五福優。 凄凉孝子淚,悲慟故山秋。 楊子新阡啟,班昭舊史留。 空堂對萱草,無復更忘憂。

อ่านเพิ่มเติม
陸左丞夫人鄭氏輓詞四首 其四王銍

貌燬欒欒棘,心傷蓼蓼莪。 斷機慈訓在,懷橘孝思多。 露草霑寒淚,雲山翠涌波。 悲風感行路,楚輓不成歌。

อ่านเพิ่มเติม
同賦梅花十二題 半開王銍

一枝開破一年春,鬭蕊稠花總後塵。 却恨無媒憐獨夜,月偷清影向何人。

อ่านเพิ่มเติม
同賦梅花十二題 清晨王銍

曉色宜春露蕊鮮,玉人斜插鬭清妍。 新花更映新粧面,無限風光在鬢邊。

อ่านเพิ่มเติม
同賦梅花十二題 風前王銍

清香自滿不因風,花氣迷人處處同。 祇與吹開又吹落,春愁已在笛聲中。

อ่านเพิ่มเติม
同賦梅花十二題 月下王銍

樽前舊厭繁多態,雪裏曾嫌淡少情。 何似天容開夜色,數枝寒玉轉輕盈。

อ่านเพิ่มเติม