🏯

บทกวีเพลงที่สมบูรณ์

บทกวีเพลงสืบทอดประเพณี Tang ในขณะที่กำลังสร้างสรรค์สิ่งใหม่ โดยมีกวีผู้ยิ่งใหญ่เช่น Su Shi, Huang Tingjian, Lu You และ Yang Wanli ก่อให้เกิดรูปแบบบทกวีเพลงที่เป็นเอกลักษณ์ซึ่งเป็นที่รู้จักในด้านความลึกทางปรัชญา

久欲乞歸未得一日蒙恩放歸不勝欣喜塗中得十五首 其五吳芾

老夫非是厭洪都,正恐沉迷失故吾。 縱使東湖花似錦,不如歸對小西湖。

อ่านเพิ่มเติม
久欲乞歸未得一日蒙恩放歸不勝欣喜塗中得十五首 其六吳芾

邦人送我說殷勤,自愧初無德及民。 若更躊躇不歸去,猿驚鶴怨亦愁人。

อ่านเพิ่มเติม
久欲乞歸未得一日蒙恩放歸不勝欣喜塗中得十五首 其七吳芾

去年來見荷初敗,今歲歸逢菊已殘。 殘菊敗荷渾似我,縱餘芬馥豈堪觀。

อ่านเพิ่มเติม
久欲乞歸未得一日蒙恩放歸不勝欣喜塗中得十五首 其八吳芾

記得年時入境來,老分閫寄懼非才。 今朝遂出洪都去,笑指故山真快哉。

อ่านเพิ่มเติม
久欲乞歸未得一日蒙恩放歸不勝欣喜塗中得十五首 其九吳芾

夾道喬松幾度春,青青黛色四時新。 當時若盡荒郊種,萬頃清陰更可人。

อ่านเพิ่มเติม
久欲乞歸未得一日蒙恩放歸不勝欣喜塗中得十五首 其一○吳芾

欲寒還暖雨還晴,極目秋郊景色明。 應是此歸天亦喜,故將風日作人情。

อ่านเพิ่มเติม
久欲乞歸未得一日蒙恩放歸不勝欣喜塗中得十五首 其一一吳芾

無日無時不念歸,此心宜有鬼神知。 如今已作終焉計,寄語山靈莫勒移。

อ่านเพิ่มเติม
久欲乞歸未得一日蒙恩放歸不勝欣喜塗中得十五首 其一二吳芾

荒墟忽見翠成堆,錯認青山入眼來。 元是松林如此好,不妨歸去更勤栽。

อ่านเพิ่มเติม