🏯

บทกวีเพลงที่สมบูรณ์

บทกวีเพลงสืบทอดประเพณี Tang ในขณะที่กำลังสร้างสรรค์สิ่งใหม่ โดยมีกวีผู้ยิ่งใหญ่เช่น Su Shi, Huang Tingjian, Lu You และ Yang Wanli ก่อให้เกิดรูปแบบบทกวีเพลงที่เป็นเอกลักษณ์ซึ่งเป็นที่รู้จักในด้านความลึกทางปรัชญา

偈頌六十五首 其六釋咸傑

即心即佛,鐵牛無骨。 非心非佛,空山突兀。

อ่านเพิ่มเติม
偈頌六十五首 其七釋咸傑

有句無句,如藤倚樹。 石裂崖崩,毒蛇當路。 樹倒藤枯,悉哩蘇嚧。

อ่านเพิ่มเติม
偈頌六十五首 其八釋咸傑

雲開千嶂出,木落一枝分。 相見又無事,不來還憶君。

อ่านเพิ่มเติม
偈頌六十五首 其九釋咸傑

今朝六月十五,祝聖陞堂擊鼓。 木童火裏吹笙,石女雲中作舞。 也大奇,也大奇,天無四壁,地絕八維。 五湖四海來入貢,衲僧聞見眼如眉。

อ่านเพิ่มเติม
偈頌六十五首 其一○釋咸傑

烏巨今日解夏,乃遵黄面老子二千年前話霸。 驗蠟人徹底冰清,護戒珠了無縫罅。 唯有露柱燈籠,不肯入遮保社。 從來心似鐵,端不受差排。

อ่านเพิ่มเติม
偈頌六十五首 其一一釋咸傑

一葉飄空萬木秋,翻思光境急川流。 若人識得其中意,坐斷千差向上頭。

อ่านเพิ่มเติม
偈頌六十五首 其一二釋咸傑

天上月圓,人間月半。 槌鼓陞堂,理舊公案。 車不橫推,理無曲斷。

อ่านเพิ่มเติม
偈頌六十五首 其一三釋咸傑

世尊拈花,勾賊破家。 迦葉微笑,聲前失照。 雪峰輥毬,雙放雙收。 玄沙未徹,眼中拔屑。 雲門顧鑑,遞相脫賺。 俱胝豎指,全無巴鼻。 遮一隊漢,敵國家財。

อ่านเพิ่มเติม