🏯

บทกวีเพลงที่สมบูรณ์

บทกวีเพลงสืบทอดประเพณี Tang ในขณะที่กำลังสร้างสรรค์สิ่งใหม่ โดยมีกวีผู้ยิ่งใหญ่เช่น Su Shi, Huang Tingjian, Lu You และ Yang Wanli ก่อให้เกิดรูปแบบบทกวีเพลงที่เป็นเอกลักษณ์ซึ่งเป็นที่รู้จักในด้านความลึกทางปรัชญา

題子陵釣臺圖三絕 其一釋寶曇

隠約江天漢客星,夜深曾傍紫微明。 山川風物成遷變,猶有洪濤殷嘯聲。

อ่านเพิ่มเติม
題子陵釣臺圖三絕 其二釋寶曇

著我巢由稷卨中,兩眉未暇笑吾儂。 斷雲凍雨嚴家瀨,寂寞何人理釣筒。

อ่านเพิ่มเติม
題子陵釣臺圖三絕 其三釋寶曇

帝已龍飛我故魚,乾坤等是一蘧廬。 夕陽曬却蓑衣了,試問妻孥有酒無。

อ่านเพิ่มเติม
題峴山圖三絕 其一釋寶曇

不見輕裘快馬歸,遥憐暮雨濕公衣。 峴山十里城南路,燈火家家望翠微。

อ่านเพิ่มเติม
題峴山圖三絕 其二釋寶曇

湛輩而今豈有知,滔滔江漢定何時。 無邊落日丹楓外,有客來看墮淚碑。

อ่านเพิ่มเติม
題峴山圖三絕 其三釋寶曇

范子當年意崛奇,道人歲晚墨淋漓。 北風低草牛羊莫,會有人傳峴首詩。

อ่านเพิ่มเติม
與侍講程自靖州西歸會於江陵二首 其一釋寶曇

不以中書老見疏,斯文成就合窮居。 退之徹在南陽後,子美貧於天寶初。 絳帳歸來賓客在,玉堂有此丈人歟。 片帆我已東南去,會見含香近紫虛。

อ่านเพิ่มเติม
與侍講程自靖州西歸會於江陵二首 其二釋寶曇

古天下士亦多艱,魑魅於今合改顔。 道在蓋公猶夢見,天憐賈誼得生還。 風休江北一聲櫓,春盡劍南何處山。 故國異方身健在,也知書眠未斕斑。

อ่านเพิ่มเติม