🏯

บทกวีเพลงที่สมบูรณ์

บทกวีเพลงสืบทอดประเพณี Tang ในขณะที่กำลังสร้างสรรค์สิ่งใหม่ โดยมีกวีผู้ยิ่งใหญ่เช่น Su Shi, Huang Tingjian, Lu You และ Yang Wanli ก่อให้เกิดรูปแบบบทกวีเพลงที่เป็นเอกลักษณ์ซึ่งเป็นที่รู้จักในด้านความลึกทางปรัชญา

贈實老徐照

夏高頭半白,不肯住招提。 汲井籬花落,掛衣巢鳥啼。 林間曾有約,世上盡如迷。 却把南華卷,從人論物齊。

อ่านเพิ่มเติม
漁家徐照

阿翁年紀老,生計在綸絲。 野水無人占,扁舟逐處移。 數鱗新柳串,一笛小兒吹。 有酒人家醉,公卿要識誰。

อ่านเพิ่มเติม
山中即事徐照

著履上崔嵬,呼兒注瓦杯。 千岑經雨後,一鴈带秋來。 野艇乘潮發,山園逐主開。 餘生落樵牧,開卷少塵埃。

อ่านเพิ่มเติม
貧居徐照

既與世不合,當令人事疎。 引泉魚走石,掃徑葉平蔬。 誰念交情淺,難如識面初。 榮途多寵辱,未敢怨貧居。

อ่านเพิ่มเติม
訪僧居徐照

客至無他事,房門不厭敲。 好山元带郭,損屋旋鋪茅。 靜砌生靈藥,高林出遠郊。 水禽冬不見,春暖漸營巢。

อ่านเพิ่มเติม
送翁誠之赴闕徐照

我亦清湘去,何年可會君。 貧惟詩送別,愁覺酒難醺。 郊祀隨天仗,臺占識瑞雲。 定知分美郡,音問欲相聞。

อ่านเพิ่มเติม
石門瀑布徐照

一派從天落,曾經李白看。 千年流不盡,六月地長寒。 灑木噴微沫,衝崖激怒湍。 人言深碧處,常有老龍蟠。

อ่านเพิ่มเติม
括溪和徐文淵徐照

隔鄉山萬疊,前路見新年。 雲霧寒疑雪,溪乾步當船。 梅初開竹下,鴈不至沙邊。 共向湘中去,詩將遠地傳。

อ่านเพิ่มเติม