🏯

บทกวีเพลงที่สมบูรณ์

บทกวีเพลงสืบทอดประเพณี Tang ในขณะที่กำลังสร้างสรรค์สิ่งใหม่ โดยมีกวีผู้ยิ่งใหญ่เช่น Su Shi, Huang Tingjian, Lu You และ Yang Wanli ก่อให้เกิดรูปแบบบทกวีเพลงที่เป็นเอกลักษณ์ซึ่งเป็นที่รู้จักในด้านความลึกทางปรัชญา

和趙工部臨安見寄韵陳文蔚

節物驚人故欲催,天涯倦客幾時回。 坐傾濁酒醒還醉,手把新詩捲又開。 遠想含香當奏事,近緣無月不登臺。 烟波見說西湖好,要趁秋風把釣來。

อ่านเพิ่มเติม
十一月十四夜誦康節詩至憶弟三首潸然有感陳文蔚

人生雖是有愚賢,到底天倫只一般。 惆悵同安何處所,不堪歲暮更天寒。

อ่านเพิ่มเติม
自吳中歸過釣臺陳文蔚

倦游偶得賦歸來,我亦何心世莫猜。 水綠山青從所好,一帆風過釣魚臺。

อ่านเพิ่มเติม
過趙清獻墓居陳文蔚

爲讀忠臣孝子碑,欲行回首重依依。 紛紛車馬門前過,知有幾人琴鶴歸。

อ่านเพิ่มเติม
見梅陳文蔚

曉鷄殘月更離程,只見梅花不忍行。 水郭山村誰是伴,惟伊與我共孤清。

อ่านเพิ่มเติม
望靈山喜而又作陳文蔚

白雲深處認靈山,喜氣津津眉宇間。 別去庭闈今八月,且欣明日慰親顔。

อ่านเพิ่มเติม
程子雲欲還鄉阻雨聊戲之陳文蔚

霏霏小雨釀梅黄,結束琴書底用忙。 已幸一春鄰絳帳,祇今十日是端陽。 榴花照眼新篁翠,盧橘盈盤煮酒香。 天識主人留客意,故教歸路滑羊腸。

อ่านเพิ่มเติม
探梅不遇登祈雨峰陳文蔚

人生何處不從容,旋向僧家借短筇。 那爲孤芳窮僻遠,要留脚力上高峰。

อ่านเพิ่มเติม