🏯

บทกวีเพลงที่สมบูรณ์

บทกวีเพลงสืบทอดประเพณี Tang ในขณะที่กำลังสร้างสรรค์สิ่งใหม่ โดยมีกวีผู้ยิ่งใหญ่เช่น Su Shi, Huang Tingjian, Lu You และ Yang Wanli ก่อให้เกิดรูปแบบบทกวีเพลงที่เป็นเอกลักษณ์ซึ่งเป็นที่รู้จักในด้านความลึกทางปรัชญา

過垂虹姜夔

自作新詞韵最嬌,小紅低唱我吹簫。 曲終過盡松陵路,回首煙波十四橋。

อ่านเพิ่มเติม
訪費山人姜夔

稻叢茁茁欲齊肩,楊柳僛僛不蔽蟬。 忽憶石頭城下路,槿花斜壓釣魚船。

อ่านเพิ่มเติม
牛渚姜夔

牛渚磯邊渺渺秋,笛聲吹月下中流。 西風不識張京兆,畫得蛾眉如許愁。

อ่านเพิ่มเติม
武康丞宅同朴翁詠牽牛姜夔

青花綠葉上疎籬,別有長條竹尾垂。 老覺淡粧差有味,滿身秋露立多時。

อ่านเพิ่มเติม
朴公悼牽牛甚奇余亦作姜夔

不見青青繞竹生,西風籬落抱枯藤。 道人一任空花過,愁殺山陰覓句僧。

อ่านเพิ่มเติม
春日書懷四首 其一姜夔

九真何蒼蒼,乃在清漢尾。 衡茅依草木,念遠獨伯姊。 春來衆芳滋,春去衆芳委。 兄弟各天涯,啼鴂見料理。 漢江出巨魚,風雷入驅使。 安得挾我輈,西征二千里。

อ่านเพิ่มเติม
春日書懷四首 其二姜夔

春雲驛路暗,遊子眇歸程。 永懷故山下,風雨悲柏庭。 翁仲不解語,幽鳥時時鳴。 人家插垂柳,客裏又清明。

อ่านเพิ่มเติม
春日書懷四首 其三姜夔

垂楊大別寺,春草郎官湖。 家巷有石友,合并不待呼。 瘦藤倚花樹,花片藉玉壺。 老鄭談絕妙,辛楊句敷腴。 平生子姚子,貌古心甚儒。 時邀野僧語,間與琴工俱。 酒闌...

อ่านเพิ่มเติม