🏯

บทกวีเพลงที่สมบูรณ์

บทกวีเพลงสืบทอดประเพณี Tang ในขณะที่กำลังสร้างสรรค์สิ่งใหม่ โดยมีกวีผู้ยิ่งใหญ่เช่น Su Shi, Huang Tingjian, Lu You และ Yang Wanli ก่อให้เกิดรูปแบบบทกวีเพลงที่เป็นเอกลักษณ์ซึ่งเป็นที่รู้จักในด้านความลึกทางปรัชญา

偈頌二十五首 其九釋普巖

風雲合匝,龍虎交馳。 一進一退,各適其宜。 叢林烜赫,慧命流輝。 壽丘面皮厚多少,惟許通方作者知。

อ่านเพิ่มเติม
偈頌二十五首 其一○釋普巖

入院數日來,人事閙鬨鬨。 兩脚走如烟,眼不見鼻孔。

อ่านเพิ่มเติม
偈頌二十五首 其一一釋普巖

歸來出去,迦葉貧,阿難富。 出去歸來,南天台,北五臺。 目前包裹,滿面塵埃。 禹力不到處,河聲流向西。

อ่านเพิ่มเติม
偈頌二十五首 其一二釋普巖

近之不遜,遠之則怨。 無義無情,可貴可賤。 一年一度雪深冤,畢竟無人是的傳。

อ่านเพิ่มเติม
偈頌二十五首 其一三釋普巖

故人方外來,相見便相悉。 倒指三十年,道義同一日。 鐵壁銀山,十分狼藉。 直得同聲相應,同氣相求,西河師子在汾州。

อ่านเพิ่มเติม
偈頌二十五首 其一四釋普巖

毒攻毒,楔出楔。 老曹山,不識別。 那裏是者僧喫酒處。

อ่านเพิ่มเติม
偈頌二十五首 其一五釋普巖

令不虛行,箭不虛發。 儻或躊躇,二九十八。

อ่านเพิ่มเติม
偈頌二十五首 其一六釋普巖

洞門無鑰,劍閣崔嵬。 風露高寒,且非人世。 是則是,天上人間知幾幾。 者僧一問不將來,黄蘗通身是泥水。

อ่านเพิ่มเติม