🏯

บทกวีเพลงที่สมบูรณ์

บทกวีเพลงสืบทอดประเพณี Tang ในขณะที่กำลังสร้างสรรค์สิ่งใหม่ โดยมีกวีผู้ยิ่งใหญ่เช่น Su Shi, Huang Tingjian, Lu You และ Yang Wanli ก่อให้เกิดรูปแบบบทกวีเพลงที่เป็นเอกลักษณ์ซึ่งเป็นที่รู้จักในด้านความลึกทางปรัชญา

烏鎮普靜寺寺沈休文故居也高翥

寂寞梁朝寺,深廊十數閒。 碑存知殿古,香冷覺僧殘。 斷岸舟橫浦,平坡樹補山。 休文如好在,依舊带圍寬。

อ่านเพิ่มเติม
渡錢塘高翥

小立晴江上,潮生落照邊。 晚花低映水,春草暗迷煙。 燕子飛官驛,鷗羣引客船。 關情南浦別,相對獨依然。

อ่านเพิ่มเติม
七夕高翥

一枕新涼供醉眠,覺來風物已淒然。 山雲带雨重重合,宮樹鳴秋葉葉顛。 滿進一杯酬好節,休看兩鬢換流年。 雙星回施癡兒等,容我長齋繡佛前。

อ่านเพิ่มเติม
荆棘中見梅花高翥

荆棘叢中數點春,春雲態度月精神。 依然竹屋茅簷下,靚女盈盈不嫁人。

อ่านเพิ่มเติม
感春高翥

人事日紛紛,不知春已分。 問梅成綠葉,看杏落紅雲。 燕向晴空語,蛙從夜靜聞。 感時傷老大,孤坐對鑪熏。

อ่านเพิ่มเติม
送劉允叔主簿歸山中高翥

浮利浮名輓不來,故山歸去恰春回。 馬蘭旋摘和菘煮,枸杞新生傍菊栽。 庭樹夜留山鳥宿,洞門早爲野雲開。 明年我亦天台寺,相伴芒鞋蹋古苔。

อ่านเพิ่มเติม
江居曉詠高翥

家住清江江上村,江雲山影自平分。 幾回早起開門看,不見青山見白雲。

อ่านเพิ่มเติม
題二小姬扇二首 其一高翥

慶娘顰翠眉,春瘦怯羅衣。 笑問采花蝶,如何成對飛。

อ่านเพิ่มเติม