🏯

บทกวีเพลงที่สมบูรณ์

บทกวีเพลงสืบทอดประเพณี Tang ในขณะที่กำลังสร้างสรรค์สิ่งใหม่ โดยมีกวีผู้ยิ่งใหญ่เช่น Su Shi, Huang Tingjian, Lu You และ Yang Wanli ก่อให้เกิดรูปแบบบทกวีเพลงที่เป็นเอกลักษณ์ซึ่งเป็นที่รู้จักในด้านความลึกทางปรัชญา

題練省元壁華岳

脚債嗟猶欠,心朋喜偶逢。 溪聲含客怒,山色爲誰濃。 古樹晴摇蓋,殘蟬晚带鐘。 莫辭一樽酒,明日是吳儂。

อ่านเพิ่มเติม
南浦客邸華岳

南浦半月雨,溪流暗沒沙。 斷橋虹散綺,拍岸雪飛花。 孤館客無夢,短蓬人未家。 何如擁紅日,照我上筠車。

อ่านเพิ่มเติม
借景樓華岳

朱箔鈎新月,平闌架落霞。 百錢呼酒炙,四壁聽笙笳。 翠映誰家竹,香飄何處花。 功名未歸我,且此寄生涯。

อ่านเพิ่มเติม
宿水陸寺華岳

蕭寺廊廡闊,無人獨自行。 吳儂非好僻,楚客爲誰清。 花落憑風掃,燈殘借月明。 江湖有烟浪,且此寄餘生。

อ่านเพิ่มเติม
呈魯伯瞻華岳

信斷無青鳥,盟寒有白鷗。 悶和詩作首,愁聽□□□。 水滴蓮花曉,山空桂子秋。 功名有期會,教□□□□。

อ่านเพิ่มเติม
浦城買舟華岳

微雨催行旆,西風送客舟。 菊□□□□,□□□□□。 浪激花翻雪,山涵影浸秋。 前灘□□□,□□□□□。

อ่านเพิ่มเติม
歸興呈吳夢祥華岳

魚鴈音書少,關山夢寐遥。 對花思粉面,遇□□□□。 喜意鵲應報,歸心馬更驕。 西風綽鞭𩍐,飛□□□□。

อ่านเพิ่มเติม
秋晚即事華岳

秋宇清如洗,秋宵分外長。 寒雞鳴午夜,征鴈喚重陽。 楓葉已全赤,菊花纔半黄。 不知秋幾許,試與問蘇郎。

อ่านเพิ่มเติม