🏯

บทกวีเพลงที่สมบูรณ์

บทกวีเพลงสืบทอดประเพณี Tang ในขณะที่กำลังสร้างสรรค์สิ่งใหม่ โดยมีกวีผู้ยิ่งใหญ่เช่น Su Shi, Huang Tingjian, Lu You และ Yang Wanli ก่อให้เกิดรูปแบบบทกวีเพลงที่เป็นเอกลักษณ์ซึ่งเป็นที่รู้จักในด้านความลึกทางปรัชญา

喜李鶴田至次阮雲心韻兼寄 其一張藴

月樹秋來碧幾尋,古薌熏徹紫芝吟。 無因得去陪清賞,祇寄山君一寸心。

อ่านเพิ่มเติม
喜李鶴田至次阮雲心韻兼寄 其二張藴

澆酒逋梅又幾回,愁吟舊雨獨登臺。 星星鶴語山窗曉,割得雲心古錦來。

อ่านเพิ่มเติม
九日張藴

細看黄花把一枝,東籬猶是昔人非。 題糕酒外豪心在,吹帽風前素髮稀。 鴈叫霜天悲故國,鴉翻溪樹背寒暉。 百年獨有閒居樂,可怪東山事竟違。

อ่านเพิ่มเติม
道場山張藴

訪碑無古迹,丹碧覆嵯峨。 塔向城中共,山從寺右多。 疎松小溪路,遠漊太湖波。 何鍇書堂在,猶嫌隔翠蘿。

อ่านเพิ่มเติม
何山張藴

山因人得姓,人去佛來居。 鄰有天章墓,碑無玉局書。 幽蹊通古郭,荒磵入春畬。 客子吟鬚冷,高峰夕照餘。

อ่านเพิ่มเติม
月泉紀游張藴

小春霜宇曉,閒訪古招提。 何歲齋魚廢,初弦顧兔迷。 先民堂上像,寓客柱間題。 僧戶蜂分小,山形虎穴低。 松青江廟北,竹老野橋西。 親汲聊煎茗,深登信杖藜。 琴師...

อ่านเพิ่มเติม
不寐張藴

空牀展轉對孤檠,寒漏年長更雨聲。 如此乾坤閒歲月,明朝華髮滿頭生。

อ่านเพิ่มเติม
寄鶴田張藴

鶴向孤山去未歸,片雲行鴈與心期。 新詩不著工夫得,雪外看花獨立時。

อ่านเพิ่มเติม