🏯

บทกวีเพลงที่สมบูรณ์

บทกวีเพลงสืบทอดประเพณี Tang ในขณะที่กำลังสร้างสรรค์สิ่งใหม่ โดยมีกวีผู้ยิ่งใหญ่เช่น Su Shi, Huang Tingjian, Lu You และ Yang Wanli ก่อให้เกิดรูปแบบบทกวีเพลงที่เป็นเอกลักษณ์ซึ่งเป็นที่รู้จักในด้านความลึกทางปรัชญา

薔薇洞釋文珦

不知建業薔薇樹,何似淮淝草木立。 因入謫仙詩句裏,等閑隨處得虛名。

อ่านเพิ่มเติม
蘭谷釋文珦

猗猗谷中蘭,青青飽香露。 爲語樵牧兒,莫采出山去。

อ่านเพิ่มเติม
題鷦鷯巢林行釋文珦

鷦鷯巢中林,所擇唯一枝。 俛啄草間粒,自可長無饑。 絕意於翺翔,其樂誠在茲。 挾之上空虛,高風亦奚爲。 體微力難任,飄飄竟何歸。 窮達懸於天,賦予常不齊。 君子...

อ่านเพิ่มเติม
竹間吟釋文珦

維昔晉唐人,其心多愛竹。 七賢子猷徒,往駕已不復。 惓惓思此君,鉏雲種青玉。 勁節何亭亭,清風常穆穆。 質美而貌閒,對之良不俗。 遂老於其間,疇能賦淇奧。

อ่านเพิ่มเติม
竹邊釋文珦

野性何曾計此身,老來方覺負初心。 故山無地堪栽竹,猶傍人家看竹林。

อ่านเพิ่มเติม
鳳仙花釋文珦

何年鳳背古仙人,草木之中自化身。 丹袂翠翹秋色裏,猶資沆瀣養精神。

อ่านเพิ่มเติม
白湛淵書來命賦綠陰釋文珦

化紅爲浄綠,圃樹已成陰。 俯映澄淵水,清如靜者心。 華滋深几席,餘潤滴衣襟。 衆鳥猶知愛,皎皎遺好音。

อ่านเพิ่มเติม
黄葵花釋文珦

一入長門只淡妝,秋衣猶是舊宮黄。 到頭不信君恩斷,日日傾心向太陽。

อ่านเพิ่มเติม