🏯

บทกวีเพลงที่สมบูรณ์

บทกวีเพลงสืบทอดประเพณี Tang ในขณะที่กำลังสร้างสรรค์สิ่งใหม่ โดยมีกวีผู้ยิ่งใหญ่เช่น Su Shi, Huang Tingjian, Lu You และ Yang Wanli ก่อให้เกิดรูปแบบบทกวีเพลงที่เป็นเอกลักษณ์ซึ่งเป็นที่รู้จักในด้านความลึกทางปรัชญา

望夫山鄧剡

朝望夫,暮望夫,一夕化作山石枯。 潮水去却回,行人來不來。

อ่านเพิ่มเติม
簡寂觀鄧剡

一逕兩山合,迢迢入青空。 前橫交劍流,後倚疊雲屏。 平生三笑圖,此日丹元庭。 雙瀑隱如畫,可玩不可聽。 東瀑更飄灑,珠璣落青冥。 丹井久湮蕪,蛻骨何由靈。 何年...

อ่านเพิ่มเติม
報先寺鄧剡

我是人間未了僧,蒼崖如夢昔經行。 爐中香願猶餘燼,石上精魂又一生。 絕嶂猿啼驚犬吠,四山屏合護鐘聲。 何當緣業人間滿,孤擁秋衾坐五更。

อ่านเพิ่มเติม
書烏龍山鄧剡

歲云暮矣可奈何,雲愁雨濕陰風多。 林壑摧殘海驚波,慘淡一色無山河。 哀鳴嗷嗷舊枝柯,飛天不容憂虞羅。 深山短景孤鳥過,會看明午風日和。

อ่านเพิ่มเติม
跋劉敏叔畫楊誠齋先生探梅圖鄧剡

夜起詩翁吟骨健,雪寒梅瘦月初生。 誰教霜月閑描畫,景物和人成五清。

อ่านเพิ่มเติม
題龍山鐘鄧剡

豐山背後鐘,霜月平原定。 夜半響鯨音,隱隱天地應。 山靈鶴夢醒,獨聽還獨詠。 蕭蕭蓬蒿中,收入杜陵徑。

อ่านเพิ่มเติม
避亂至烏巖山贈承節趙公鄧剡

流水桃花又避秦,誅茅西崦結爲鄰。 如公尚友浮丘伯,顧我早師梅子真。 棋酒從容新里社,衣冠蕭散古遺民。 他年史傳收芳跡,應許牽聯作隱人。

อ่านเพิ่มเติม