🏯

บทกวีเพลงที่สมบูรณ์

บทกวีเพลงสืบทอดประเพณี Tang ในขณะที่กำลังสร้างสรรค์สิ่งใหม่ โดยมีกวีผู้ยิ่งใหญ่เช่น Su Shi, Huang Tingjian, Lu You และ Yang Wanli ก่อให้เกิดรูปแบบบทกวีเพลงที่เป็นเอกลักษณ์ซึ่งเป็นที่รู้จักในด้านความลึกทางปรัชญา

風起仇遠

朔風連夕起,浩蕩厲嚴寒。 遠勢驚春夢,微權屬冷官。 雲行和月暗,木落打窗乾。 因憶吳船客,波濤寢不安。

อ่านเพิ่มเติม
廣教寺仇遠

三門當驛道,四壁啟僧房。 頗有千竿竹,能令六月凉。 撞鐘山鸛起,煮茗石罌香。 岸曲盤渦急,人言古瀨陽。

อ่านเพิ่มเติม
次彥功韻仇遠

春早風驅雪,天寒竹映門。 燈前終夜讀,笈內故書存。 尚覺文章貴,那矜齒爵尊。 向平愁未了,女嫁與兒昏。

อ่านเพิ่มเติม
雨止仇遠

夜半雨忽止,老夫心頓寬。 最憐兒女弱,難受雪霜寒。 澤國無來棹,臺城有去鞍。 西村歸未卜,此日敢求安。

อ่านเพิ่มเติม
薄遊仇遠

未草閒居賦,聊從薄宦遊。 江湖明老眼,風雨暗孤舟。 客况何曾好,吾生本自浮。 終然愧農圃,將有事西疇。

อ่านเพิ่มเติม
形影仇遠

形影自相問,追隨六十年。 冷官真漫爾,歸夢亦蘧然。 但覺寒風暖,難令素髪玄。 可能學陶令,家去有園田。

อ่านเพิ่มเติม
曉出西城仇遠

閒官閒不盡,曉出古城陰。 斗柄已插地,秋聲將滿林。 故園三畝宅,落月幾家砧。 爲報柴桑令,予今亦委心。

อ่านเพิ่มเติม
三更汎舟謝達剨 其一仇遠

渰水不盈尺,大舟行水中。 朦朧微有月,瀲灧寂無風。 時序三秋半,陰晴萬里同。 山歌與村笛,醉卧聽漁童。

อ่านเพิ่มเติม