🏯

บทกวีเพลงที่สมบูรณ์

บทกวีเพลงสืบทอดประเพณี Tang ในขณะที่กำลังสร้างสรรค์สิ่งใหม่ โดยมีกวีผู้ยิ่งใหญ่เช่น Su Shi, Huang Tingjian, Lu You และ Yang Wanli ก่อให้เกิดรูปแบบบทกวีเพลงที่เป็นเอกลักษณ์ซึ่งเป็นที่รู้จักในด้านความลึกทางปรัชญา

夜發散關文同

風吹古關口,萬木響如裂。 凄凉異鄉客,騎馬關下月。 板道霜鑿鑿,石梁溪咽咽。 怪來曉寒重,御愛山頭雪。

อ่านเพิ่มเติม
宿山寺文同

高峰浮雲際,古寺高峰上。 秋來已瀟灑,雨後益清曠。 坐隨明月轉,吟伴寒蛩響。 待曉出松關,幽襟謝嘉貺。

อ่านเพิ่มเติม
中秋月 其一文同

隔林灧灧生寒浪,倚漢岧岧數亂峰。 記得舊山曾此夕,碧巖千尺坐高松。

อ่านเพิ่มเติม
中秋月 其二文同

望外物容澄似水,坐中秋力凜如刀。 此身直願乘雙翼,飛上三峰第一高。

อ่านเพิ่มเติม
二里溪濯足文同

暑氣沉晚樹,晴光滿遥川。 下馬古道側,濯足清溪邊。 勝事樂水石,幽懷託雲煙。 還來振衣起,回首徒悒然。

อ่านเพิ่มเติม
稠桑見荆山文同

萬嶺鬰叢叢,盤雲氣勢雄。 縱橫誰畫筆,屈折自屏風。 倒樹出斷外,亂雲生掩中。 無由更停馬,此意恨如蓬。

อ่านเพิ่มเติม
白鶴寺北軒圍棋文同

祇園隠城角,開軒極幽邃。 日影轉不到,居常抱秋氣。 余茲度炎燠,一局忘萬事。 擾擾門外人,誰知此中意。

อ่านเพิ่มเติม
太常致齋閑書寺壁文同

晚日微明弄雨餘,竹陰桐影共蕭疏。 旋移小榻中庭坐,讀盡扶桑太帝書。

อ่านเพิ่มเติม