🏯

บทกวีเพลงที่สมบูรณ์

บทกวีเพลงสืบทอดประเพณี Tang ในขณะที่กำลังสร้างสรรค์สิ่งใหม่ โดยมีกวีผู้ยิ่งใหญ่เช่น Su Shi, Huang Tingjian, Lu You และ Yang Wanli ก่อให้เกิดรูปแบบบทกวีเพลงที่เป็นเอกลักษณ์ซึ่งเป็นที่รู้จักในด้านความลึกทางปรัชญา

皇后閤春帖子 其一趙湘

紫蘭紅蓼簇香盤,曉逐金壺下太官。 朝罷三宮歸已晚,日華明麗雪消殘。

อ่านเพิ่มเติม
皇后閤春帖子 其二趙湘

葭灰已逐陽和動,繡鏤初隨日景加。 欲助君王修儉德,不將宮樣織新花。

อ่านเพิ่มเติม
夫人閤春帖子 其一趙湘

漸暖正當挑菜日,輕陰新變養花天。 君王勤政稀游幸,院院相過理管絃。

อ่านเพิ่มเติม
夫人閤春帖子 其二趙湘

宮娃拂曉已催班,拜謝春幡列御前。 不待春風報花信,紅酥綵縷鬭芳妍。

อ่านเพิ่มเติม
新定旅館中作趙湘

歲月鄉關外,溪山螟色中。 孤城秋閉雨,獨客夜聞鴻。 病使新髭出,貧令舊業空。 思歸不得夢,欹枕近梧桐。

อ่านเพิ่มเติม
桐江晚望趙湘

疊浪浸天青,離愁望處生。 雨餘孤島暝,花落一船橫。 岸遠紅蘭濕,魚狂白鳥驚。 無人問行客,山寺莫鐘聲。

อ่านเพิ่มเติม
莫冬新定郡樓閒望趙湘

江城逢歲莫,獨自倚樓臺。 積雪明孤島,微陽在早梅。 水摇冰欲泮,春近雁思回。 故國還如此,歸心但暗催。

อ่านเพิ่มเติม
秋晚舟泊桐江趙湘

嚴子陵邊水自流,夕陽無語倚松舟。 乍逢風月羞爲客,及到溪山識盡秋。 移樹斷蟬初過雨,立沙孤雁偶隨鷗。 鄉心旅思何人會,蘆葦蕭蕭一笛幽。

อ่านเพิ่มเติม