🏯

บทกวีเพลงที่สมบูรณ์

บทกวีเพลงสืบทอดประเพณี Tang ในขณะที่กำลังสร้างสรรค์สิ่งใหม่ โดยมีกวีผู้ยิ่งใหญ่เช่น Su Shi, Huang Tingjian, Lu You และ Yang Wanli ก่อให้เกิดรูปแบบบทกวีเพลงที่เป็นเอกลักษณ์ซึ่งเป็นที่รู้จักในด้านความลึกทางปรัชญา

早春寇準

日暖經冰泮,潛回律管春。 初驚柳色重,漸見草芽新。 罇酒留歡少,雲溪入夢頻。 惟應五侯地,行樂及芳辰。

อ่านเพิ่มเติม
書山館壁寇準

秋作西南使,千林覆去程。 四時無日影,終夜有猿聲。 路入溪雲過,人穿鳥道行。 不堪孤驛望,風雨動鄉情。

อ่านเพิ่มเติม
送趙主簿之任惠安寇準

蕭蕭征騎立長亭,遥指天涯萬里程。 尊酒欲闌人欲別,夕陽絲管盡離聲。

อ่านเพิ่มเติม
秋氣凜然庭木將墜道謙上人有南征之役賦詩祖行寇準

洪府多佳致,師今欲此行。 寒山連楚遠,白浪浸吳平。 煙雨經秋迥,霜鴻入夜鳴。 到時春未暮,閑聽鷓鴣聲。

อ่านเพิ่มเติม
酒醒寇準

勝遊歡宴是良圖,何必凄凄獨向隅。 深院酒醒春日晚,只聞芳樹語提壺。

อ่านเพิ่มเติม
南陽春日寇準

水滿池塘花遶城,日斜南陌暖風輕。 千門柳色春煙淡,獨倚高樓聞暮鶑。

อ่านเพิ่มเติม
春日長安故苑有懷寇準

唐室空城有舊基,荒凉長使後人悲。 遥村日暖花空發,廢苑春深柳自垂。 事著簡編猶可念,景隨陵谷更何疑。 入梁朝士無多在,誰向秋風詠黍離。

อ่านเพิ่มเติม
送人遊邊寇準

遠行當歲暮,冰雪路難分。 疋馬陽關外,邊聲落日聞。

อ่านเพิ่มเติม