🏯

บทกวีเพลงที่สมบูรณ์

บทกวีเพลงสืบทอดประเพณี Tang ในขณะที่กำลังสร้างสรรค์สิ่งใหม่ โดยมีกวีผู้ยิ่งใหญ่เช่น Su Shi, Huang Tingjian, Lu You และ Yang Wanli ก่อให้เกิดรูปแบบบทกวีเพลงที่เป็นเอกลักษณ์ซึ่งเป็นที่รู้จักในด้านความลึกทางปรัชญา

池上秋書寇準

虛齋獨語復書空,閑對林塘思少同。 霜葉聲乾飄夕照,露荷香冷泣秋風。 時平偶作青衫吏,心老渾如白髮翁。 昨夜渭川歸好夢,一船煙雨打孤篷。

อ่านเพิ่มเติม
書懷寄郝監軍寇準

索居終日學忘機,深歎高堂養獨遲。 自問江村紆墨綬,何當煙浦坐魚磯。 夢迴渭水秦雲斷,望盡巴山蜀魄飛。 好怪多才郝夫子,道孤俱未及輕肥。

อ่านเพิ่มเติม
南平驛寇準

心隨流水還鄉國,身向青山上屈盤。 秋夢不成秋雨細,西風一夜客亭寒。

อ่านเพิ่มเติม
悶書寇準

秋憶故鄉魂欲斷,晚臨寒浦思如流。 歸來古屋寒燈暗,能較騷人幾處愁。

อ่านเพิ่มเติม
秋寄江上吟僧寇準

掛錫在荆楚,杜門無往還。 潮聲到孤寺,月色遍前山。 一雁驚幽思,西風慘病顔。 何當重携手,高步白雲間。

อ่านเพิ่มเติม
江上晚望寇準

寒鐘來極浦,古寺隔重巖。 斜日搘頤坐,天涯落月帆。

อ่านเพิ่มเติม
金陵懷古寇準

極目望吳甸,野煙凝亂流。 夜來榆塞雁,叫斷石城秋。 舊苑荒餘草,平川半古丘。 遲遲獨迴首,落日一蟬幽。

อ่านเพิ่มเติม
暮春感事寇準

春至又春暮,閑心成古心。 花光隨雨薄,草色共煙深。 粉蝶稀狂影,黄鸝送好音。 餘芳留不得,還共夕陽沉。

อ่านเพิ่มเติม