🏯

บทกวีเพลงที่สมบูรณ์

บทกวีเพลงสืบทอดประเพณี Tang ในขณะที่กำลังสร้างสรรค์สิ่งใหม่ โดยมีกวีผู้ยิ่งใหญ่เช่น Su Shi, Huang Tingjian, Lu You และ Yang Wanli ก่อให้เกิดรูปแบบบทกวีเพลงที่เป็นเอกลักษณ์ซึ่งเป็นที่รู้จักในด้านความลึกทางปรัชญา

方明古免喪西上山陰賀鑄方回以詩送行非敢贈言聊書美志賀鑄

西上遲遲誰挽留,了君方寸慕松楸。 三年既盡亦當起,五斗有餘非所求。 早歲向風勞企羨,殘生指日願依投。 得官儻近柴桑里,應許江邊著釣舟。

อ่านเพิ่มเติม
清明病中賀鑄

寒食晴暘少,江南此候同。 侵晨潑火雨,薄暮駕潮風。 目力書籤上,生涯藥裹中。 可憐佳節物,似不繫衰翁。

อ่านเพิ่มเติม
題葉翰林道卿手書唐人唱和集後賀鑄

翰客文房萬卷餘,詵詵翻是蠹書魚。 載薰載曝徒爲爾,秦築長城錯備胡。

อ่านเพิ่มเติม
題項羽廟三首 其一賀鑄

分張天下付羣雄,回首咸陽卷地空。 六國三秦隨擾攘,錦衣何暇到江東。

อ่านเพิ่มเติม
題項羽廟三首 其二賀鑄

楚都陳迹久灰埃,一曲虞兮尚寄哀。 不作偷生渡江計,可須千里更西來。

อ่านเพิ่มเติม
題項羽廟三首 其三賀鑄

三戶睢盱竟破秦,君王武略世稱神。 途窮一夜無遺恨,挈首殷勤予故人。

อ่านเพิ่มเติม
錢塘海潮賀鑄

高岸如陵累石頑,一支漲海橫中間。 九軍雷鼓震玉壘,萬里墨雲驅雪山。 秦政維舟羞膽怯,史遷舐筆恨才慳。 錢郎幾許英雄氣,强弩三千擬射還。

อ่านเพิ่มเติม
吳門秋懷賀鑄

吳門客鬢再經秋,城郭籃舁久倦遊。 平靜松江三萬頃,不應無處著漁舟。

อ่านเพิ่มเติม