🏯

บทกวีเพลงที่สมบูรณ์

บทกวีเพลงสืบทอดประเพณี Tang ในขณะที่กำลังสร้างสรรค์สิ่งใหม่ โดยมีกวีผู้ยิ่งใหญ่เช่น Su Shi, Huang Tingjian, Lu You และ Yang Wanli ก่อให้เกิดรูปแบบบทกวีเพลงที่เป็นเอกลักษณ์ซึ่งเป็นที่รู้จักในด้านความลึกทางปรัชญา

十可行十頌 禮拜釋清遠

禮佛爲除憍慢垢,由來身業獲清凉。 玄沙有語堪歸敬,是汝非他事理長。

อ่านเพิ่มเติม
十可行十頌 道話釋清遠

相逢話道莫虛頭,大語高聲笑上流。 言下若能窮本末,肯將無義結朋儔。

อ่านเพิ่มเติม
感興二首 其一釋清遠

空裏形骸夢裏身,夢中身世莫追尋。 可憐一脈巖前水,流入人間古到今。

อ่านเพิ่มเติม
感興二首 其二釋清遠

夢幻空花祇自知,潜思二十九年非。 夕陽芳草曾行處,誰料紅蓮步步隨。

อ่านเพิ่มเติม
海會辭老和尚釋清遠

來時無有語,去亦不知聞。 此曲誰能和,轟轟出白雲。

อ่านเพิ่มเติม
和五祖老和尚寄鐵牛歌釋清遠

混沌未分先剖判,生成不假陰陽煅。 頭角前來是好牛,皮毛更不重更換。 滿目平田無寸草,饑餐渴飲無生老。 威音王佛是如今,有甚衆生可尋討。 哮吼一聲天地動,達人見處...

อ่านเพิ่มเติม
山偈釋清遠

動境徧娑婆,以之成逼迫。 安心一處坐,從是虛生白。 逼迫何逼迫,膏火煎魂魄。 虛白何虛白,廣教揚孤翮。 良哉靜者心,四海猶爲窄。 匹彼在動士,天地何遼隔。 故茲...

อ่านเพิ่มเติม
題四面法智禪師塔釋清遠

珍重靈知者,綿綿亙古今。 人居千聖外,塔鎖亂雲深。 碧落杉松色,丹崖虎豹音。 回光如到此,必也見師心。

อ่านเพิ่มเติม