🏯

บทกวีเพลงที่สมบูรณ์

บทกวีเพลงสืบทอดประเพณี Tang ในขณะที่กำลังสร้างสรรค์สิ่งใหม่ โดยมีกวีผู้ยิ่งใหญ่เช่น Su Shi, Huang Tingjian, Lu You และ Yang Wanli ก่อให้เกิดรูปแบบบทกวีเพลงที่เป็นเอกลักษณ์ซึ่งเป็นที่รู้จักในด้านความลึกทางปรัชญา

次韻館中上元游葆真宮觀燈 其四韓駒

開卷愛公如李益,解言明月逐人來。 多情如共春流轉,刻燭題詩又一回。

อ่านเพิ่มเติม
次韻館中上元游葆真宮觀燈 其五韓駒

澹澹新粧带淺啼,催車只待日平西。 驊騮也自知人意,散入千花了不嘶。

อ่านเพิ่มเติม
過左掖門馬上口占韓駒

十載扁舟自在閑,帝城春物不相關。 却因久住蓬萊閣,贏得年年看綠山。

อ่านเพิ่มเติม
蜀僧法聰率然叩門乞詩送行韓駒

去蜀且萬里,尋師踰十年。 初猶學搜句,老漸欲参禪。 晏坐蒲團破,游方草屨穿。 還家何所得,笑上峽中船。

อ่านเพิ่มเติม
申應時卜居京口名之曰雲棲又曰小築乞詩送行 其一韓駒

客舍秋來憶舊居,一帆歸去落東吳。 他年寄我新詩句,即是雲棲小築圖。

อ่านเพิ่มเติม
申應時卜居京口名之曰雲棲又曰小築乞詩送行 其二韓駒

不分西津亭下石,二年輸與白鷗眠。 而今更恨申居士,占斷旁邊著釣船。

อ่านเพิ่มเติม
故樞密鄭公輓詞 其一韓駒

舊德凋零盡,惟公尚典型。 遂無宣室對,徒有景鐘銘。 志欲兼三代,文皆刺六經。 何由瞻傅說,但覓泰階星。

อ่านเพิ่มเติม
故樞密鄭公輓詞 其二韓駒

義苑曾深入,詞源更力探。 經綸黄閣再,宥密紫樞三。 盛德今誰似,高名古所慚。 傷心舊賓客,望哭府潭潭。

อ่านเพิ่มเติม