🏯

บทกวีเพลงที่สมบูรณ์

บทกวีเพลงสืบทอดประเพณี Tang ในขณะที่กำลังสร้างสรรค์สิ่งใหม่ โดยมีกวีผู้ยิ่งใหญ่เช่น Su Shi, Huang Tingjian, Lu You และ Yang Wanli ก่อให้เกิดรูปแบบบทกวีเพลงที่เป็นเอกลักษณ์ซึ่งเป็นที่รู้จักในด้านความลึกทางปรัชญา

世謂七夕後雨爲洗車雨又七夕後鵲頂毛落俗謂架橋致然戲作二絕 其二韓駒

上界鸞驂鳯駕多,不消野翮強填河。 可憐無數顛毛落,只得雲軿一再過。

อ่านเพิ่มเติม
夏夜廣壽寺偶書 其一韓駒

水濁山昏暑未清,風枝不動月微明。 忽驚零露先秋戒,更放蟭蟟一月鳴。

อ่านเพิ่มเติม
夏夜廣壽寺偶書 其二韓駒

城郭初鳴定夜鐘,苾芻過盡法堂空。 移牀獨向西南角,卧看琅璫動晚風。

อ่านเพิ่มเติม
送范叔器次路公弼韻韓駒

晚塗淹泊向誰論,白髪名卿肯見存。 雒邑風流餘此老,故家文獻有諸孫。 寺連狹徑曾傾蓋,船擁清谿尚一罇。 小駐鄱陽未宜遠,欲憑書尺問寒温。

อ่านเพิ่มเติม
送范生韓駒

萬里投殊俗,餘生老一丘。 尚憐之子秀,能慰此翁愁。 只欲連墻住,胡爲下邑留。 黄塵詩思盡,乞與四山秋。

อ่านเพิ่มเติม
夏日謝人送酒韓駒

木末炎風晚更無,火雲低傍古城隅。 正嫌酒作鷄冠赤,洗琖驚看白玉腴。

อ่านเพิ่มเติม
又謝送鳯團及建茶 其一韓駒

白髪前朝舊史官,風爐煮茗暮江寒。 蒼龍不復從天下,拭淚看君小鳯團。

อ่านเพิ่มเติม
又謝送鳯團及建茶 其二韓駒

山瓶慣識露芽香,細蒻勻排訝許方。 猶喜晚塗官様在,密羅深碾看飛霜。

อ่านเพิ่มเติม