🏯

บทกวีเพลงที่สมบูรณ์

บทกวีเพลงสืบทอดประเพณี Tang ในขณะที่กำลังสร้างสรรค์สิ่งใหม่ โดยมีกวีผู้ยิ่งใหญ่เช่น Su Shi, Huang Tingjian, Lu You และ Yang Wanli ก่อให้เกิดรูปแบบบทกวีเพลงที่เป็นเอกลักษณ์ซึ่งเป็นที่รู้จักในด้านความลึกทางปรัชญา

舟行即事七首 其四朱淑真

滿江流水萬重波,未似幽懷別恨多。 目斷親闈瞻不到,臨風揮沔獨悲歌。

อ่านเพิ่มเติม
舟行即事七首 其五朱淑真

對景如何可遣懷,與誰江上共詩裁。 江長景好是難盡,每自臨風愧乏才。

อ่านเพิ่มเติม
舟行即事七首 其六朱淑真

歲暮天涯客異鄉,扁舟今又度瀟湘。 顰眉獨坐水窗下,淚滴羅衣暗斷腸。

อ่านเพิ่มเติม
舟行即事七首 其七朱淑真

歲節將殘惱悶懷,庭闈獻壽阻傳杯。 此愁此恨人誰見,鎮日柔腸自九迴。

อ่านเพิ่มเติม
寄大人二首 其一朱淑真

去家千里外,飄泊若爲心。 詩誦南陔句,琴歌陟岵音。 承顔故國遠,舉目白雲深。 欲識歸寧意,三年數歲陰。

อ่านเพิ่มเติม
寄大人二首 其二朱淑真

極目思鄉國,千山更萬津。 庭闈勞夢寐,道路厭埃塵。 詩禮聞相遠,琴樽誰是親。 愁看羅袖上,長揾淚痕新。

อ่านเพิ่มเติม
和前韻見寄 其一朱淑真

忽得南來信,殷勤慰我心。 新詩憐後逸,清論憶容音。 目斷鄉程遠,樓高客恨深。 三年重會合,依舊見荆陰。

อ่านเพิ่มเติม
和前韻見寄 其二朱淑真

憶昔江頭別,相看對古津。 去來分櫓棹,南北隔音塵。 把酒何時共,論文幾日親。 歸寧知有約,綵服共爭新。

อ่านเพิ่มเติม