🏛️

บทกวีถังสมบูรณ์

บทกวี Tang แสดงถึงจุดสุดยอดของกวีนิพนธ์จีนคลาสสิก โดยมีกวีผู้ยิ่งใหญ่เช่น Li Bai, Du Fu, Bai Juyi, Wang Wei, Meng Haoran และ Wang Changling ส่งผลให้ผลงานชิ้นเอกเหนือกาลเวลานับไม่ถ้วน

種瓜韋應物

率性方鹵莽,理生尤自疎。 今年學種瓜,園圃多荒蕪。 衆草同雨露,新苗獨翳如。 直以春窘迫,過時不得鋤。 田家笑枉費,日夕轉空虛。 信非吾儕事,且讀古人書。

อ่านเพิ่มเติม
喜園中茶生韋應物

潔性不可汙,爲飲滌塵煩。 此物信靈味,本自出山原。 聊因理郡餘,率爾植荒園。 喜隨衆草長,得與幽人言。

อ่านเพิ่มเติม
移海榴韋應物

葉有苦寒色,山中霜霰多。 雖此蒙陽景,移根意如何。

อ่านเพิ่มเติม
郡齋移杉韋應物

[擢]幹方數尺,幽姿已蒼然。 結根西山寺,來植郡齋前。 新含野露氣,稍靜高窗眠。 雖爲賞心遇,豈有巖中緣。

อ่านเพิ่มเติม
花徑韋應物

山花夾徑幽,古甃生苔澀。 胡牀理事餘,玉琴承露濕。 朝與詩人賞,夜攜禪客入。 自是塵外蹤,無令吏趨急。

อ่านเพิ่มเติม
慈恩寺南池秋荷詠韋應物

對殿含涼氣,裁規覆清沼。 衰紅受露多,餘馥依人少。 蕭蕭遠塵跡,颯颯凌秋曉。 節謝客來稀,迴塘方獨遶。

อ่านเพิ่มเติม
題桐葉韋應物

參差剪綠綺,瀟灑覆瓊柯。 憶在灃東寺,偏書此葉多。

อ่านเพิ่มเติม
題石橋韋應物

遠學臨海嶠,橫此莓苔石。 郡齋三四峰,如有靈仙跡。 方愁暮雲滑,始照寒池碧。 自與幽人期,逍遙竟朝夕。

อ่านเพิ่มเติม