🏛️

บทกวีถังสมบูรณ์

บทกวี Tang แสดงถึงจุดสุดยอดของกวีนิพนธ์จีนคลาสสิก โดยมีกวีผู้ยิ่งใหญ่เช่น Li Bai, Du Fu, Bai Juyi, Wang Wei, Meng Haoran และ Wang Changling ส่งผลให้ผลงานชิ้นเอกเหนือกาลเวลานับไม่ถ้วน

韋給事山居王維

幽尋得此地,詎有一人曾。 大壑隨階轉,羣山入戶登。 庖廚出深竹,印綬隔垂藤。 即事辭軒冕,誰云病未能。

อ่านเพิ่มเติม
山居即事王維

寂寞掩柴扉,蒼茫對落暉。 鶴巢松樹遍,人訪蓽門稀。 綠竹含新粉,紅蓮落故衣。 渡頭煙火起,處處采菱歸。

อ่านเพิ่มเติม
終南山王維

太乙近天都,連山接海隅。 白雲迴望合,青靄入看無。 分野中峰變,陰晴衆壑殊。 欲投人處宿,隔水問樵夫。

อ่านเพิ่มเติม
輞川閑居王維

一從歸白社,不復到青門。 時倚檐前樹,遠看原上村。 青菰臨水拔,白鳥向山翻。 寂寞於陵子,桔槔方灌園。

อ่านเพิ่มเติม
春園即事王維

宿雨乘輕屐,春寒著弊袍。 開畦分白水,間柳發紅桃。 草際成棋局,林端舉桔槔。 還持鹿皮几,日暮隱蓬蒿。

อ่านเพิ่มเติม
淇上田園即事王維

屏居淇水上,東野曠無山。 日隱桑柘外,河明閭井間。 牧童望村去,獵犬隨人還。 靜者亦何事,荆扉乘晝關。

อ่านเพิ่มเติม
涼州郊外遊望王維

野老纔三戶,邊村少四鄰。 婆娑依里社,簫鼓賽田神。 灑酒澆芻狗,焚香拜木人。 女巫紛屢舞,羅襪自生塵。

อ่านเพิ่มเติม
觀獵王維

風勁角弓鳴,將軍獵渭城。 草枯鷹眼疾,雪盡馬蹄輕。 忽過新豐市,還歸細柳營。 迴看射鵰處,千里暮雲平。

อ่านเพิ่มเติม