🏛️

บทกวีถังสมบูรณ์

บทกวี Tang แสดงถึงจุดสุดยอดของกวีนิพนธ์จีนคลาสสิก โดยมีกวีผู้ยิ่งใหญ่เช่น Li Bai, Du Fu, Bai Juyi, Wang Wei, Meng Haoran และ Wang Changling ส่งผลให้ผลงานชิ้นเอกเหนือกาลเวลานับไม่ถ้วน

次鄧州界韓愈

潮陽南去倍長沙,戀闕那堪又憶家。 心訝愁來惟貯火,眼知別後自添花。 商顏暮雪逢人少,鄧鄙春泥見驛賒。 早晚王師收海嶽,普將雷雨發萌芽。

อ่านเพิ่มเติม
題臨瀧寺韓愈

不覺離家已五千,仍將衰病入瀧船。 潮陽未到吾能說,海氣昏昏水拍天。

อ่านเพิ่มเติม
晚次宣溪辱韻州張端公使君惠書敘別酬以絕句二章 一韓愈

韶州南去接宣溪,雲水蒼茫日向西。 客淚數行先自落,鷓鴣休傍耳邊啼。

อ่านเพิ่มเติม
晚次宣溪辱韻州張端公使君惠書敘別酬以絕句二章 二韓愈

兼金那足比清文,百首相隨媿使君。 俱是嶺南巡管內,莫欺荒僻斷知聞。

อ่านเพิ่มเติม
題秀禪師房韓愈

橋夾水松行百步,竹牀莞席到僧家。 暫拳一手支頭臥,還把魚竿下釣沙。

อ่านเพิ่มเติม
將至韶州先寄張端公使君借圖經韓愈

曲江山水聞來久,恐不知名訪倍難。 願借圖經將入界,每逢佳處便開看。

อ่านเพิ่มเติม
過始興江口感懷韓愈

憶作兒童隨伯氏,南來今只一身存。 目前百口還相逐,舊事無人可共論。

อ่านเพิ่มเติม
韶州留別張端公使君韓愈

來往再逢梅柳新,別離一醉綺羅春。 久欽江總文才妙,自歎虞翻骨相屯。 鳴笛急吹爭落日,清歌緩送款行人。 已知奏課當徵拜,那復淹留詠白蘋。

อ่านเพิ่มเติม