🏛️

บทกวีถังสมบูรณ์

บทกวี Tang แสดงถึงจุดสุดยอดของกวีนิพนธ์จีนคลาสสิก โดยมีกวีผู้ยิ่งใหญ่เช่น Li Bai, Du Fu, Bai Juyi, Wang Wei, Meng Haoran และ Wang Changling ส่งผลให้ผลงานชิ้นเอกเหนือกาลเวลานับไม่ถ้วน

夏日訪貞上人院朱慶餘

炎夏尋靈境,高僧澹蕩中。 命棊隈綠竹,盡日有清風。 流水離經閣,閑雲入梵宮。 此時祛萬慮,直似出塵籠。

อ่านเพิ่มเติม
春日旅次朱慶餘

林中鶯又囀,爲客恨因循。 故里遙千里,青春過數春。 弟兄來漸少,歲月去何頻。 早晚榮歸計,中堂會所親。

อ่านเพิ่มเติม
贈至寂禪師朱慶餘

處世唯披衲,禪門幾歲寒。 法空無所染,性悟不多看。 竟日門長掩,相逢草自殘。 有時尋道侶,飛錫度峰巒。

อ่านเพิ่มเติม
閑居即事朱慶餘

深嶂多幽景,閑居野興清。 滿庭秋雨過,連夜綠苔生。 石面橫琴坐,松陰採藥行。 超然塵事外,不似絆浮名。

อ่านเพิ่มเติม
廢宅花朱慶餘

數樹荒庭上,芬芳映綠苔。 自緣逢暖發,不是爲人開。 色豔鶯猶在,香消蝶已回。 相從無勝事,誰向此傾桮。

อ่านเพิ่มเติม
寄友人朱慶餘

當代知音少,相思在此身。 一分南北路,長問往來人。 是處應爲客,何門許掃塵。 憑書正惆悵,蜀魄數聲新。

อ่านเพิ่มเติม
塗中感懷朱慶餘

世上名利牽,塗中意慘然。 到家能幾日,爲客便經年。 跡似萍隨水,情同鶴在田。 何當功業遂,歸路下遙天。

อ่านเพิ่มเติม
贈道者朱慶餘

獨住神仙境,門當瀑布開。 地多臨水石,行不惹塵埃。 風起松花散,琴鳴鶴翅回。 還歸九天上,時有故人來。

อ่านเพิ่มเติม