🏛️

บทกวีถังสมบูรณ์

บทกวี Tang แสดงถึงจุดสุดยอดของกวีนิพนธ์จีนคลาสสิก โดยมีกวีผู้ยิ่งใหญ่เช่น Li Bai, Du Fu, Bai Juyi, Wang Wei, Meng Haoran และ Wang Changling ส่งผลให้ผลงานชิ้นเอกเหนือกาลเวลานับไม่ถ้วน

殘秋送友方干

早爲千里別,況復是秋殘。 木葉怨先老,江雲愁暮寒。 交情如水淡,離酒泛杯寬。 料想還家後,休吟行路難。

อ่านเพิ่มเติม
客行方干

藕葉綴爲衣,東西泣路岐。 鄉心日落後,身計酒醒時。 觸目多添感,凝情足所思。 羈愁難盡遣,行坐一低眉。

อ่านเพิ่มเติม
秋夜方干

度鴻驚睡醒,欹枕已三更。 夢破寂寥思,燈殘零落明。 空窗閑月色,幽壁靜蟲聲。 況是離鄉久,依然無限情。

อ่านเพิ่มเติม
新月方干

入夜天西見,蛾[眉]冷素光。 潭魚驚釣落,雲雁怯弓張。 隱隱臨珠箔,微微上粉墻。 更憐三五夕,仙桂滿輪芳。

อ่านเพิ่มเติม
滁上懷周賀方干

就枕忽不寐,孤懷興歎初。 南譙收舊曆,上苑絕來書。 暝雪細聲積,晨鐘寒韻疎。 侯門昔彈鋏,曾共食江魚。

อ่านเพิ่มเติม
寄石湓清越上人方干

寺處唯高僻,雲生石枕前。 靜吟因得句,獨夜不妨禪。 窗接停猨樹,巖飛浴鶴泉。 相思有書札,俱倩獵人傳。

อ่านเพิ่มเติม
陳式水墨山水方干

造化有功力,平分歸筆端。 溪如冰後聽,山似燒來看。 立意雪髯出,支頤煙汗乾。 世間從爾後,應覺致名難。

อ่านเพิ่มเติม
陳秀才亭際木蘭方干

昔見初栽日,今逢成樹時。 存思心更感,遶看步還遲。 蝶舞搖風蘂,鶯啼含露枝。 裴回不忍去,應與醉相宜。

อ่านเพิ่มเติม