🏛️

บทกวีถังสมบูรณ์

บทกวี Tang แสดงถึงจุดสุดยอดของกวีนิพนธ์จีนคลาสสิก โดยมีกวีผู้ยิ่งใหญ่เช่น Li Bai, Du Fu, Bai Juyi, Wang Wei, Meng Haoran และ Wang Changling ส่งผลให้ผลงานชิ้นเอกเหนือกาลเวลานับไม่ถ้วน

讚念法華經僧貫休

空王門下有真子,堪以空王爲了使。 常持菡萏《白蓮經》,屈指無人得相似。 長松下,深窗裏,歷歷清香韻宮徴。 短偈長行主客分,不使閒聲掛牙齒。 外人聞,聳雙耳,香風...

อ่านเพิ่มเติม
詠鴈山十八寺貫休

本覺凌雲到寶冠,[能](張)仁古塔上飛泉。 普門羅漢石門裏,瑞鹿華巖天柱邊。 古洞靈峰真際並,靈巖霞嶂淨名連。 石梁不與雙峰遠,十八精藍絨鴈[巔](嶺)。 (未...

อ่านเพิ่มเติม
龍丘山(題擬)貫休

幾朵碧芙蕖,王維圖未圖。 層層皆有瀑,一一合吾居。 雨歇如爭出,嚴霜不到枯。 世猶多事在,爲爾久躊躇。 (見康熙十五年刊楊廷望纂《衢州府志》卷三。 )。

อ่านเพิ่มเติม
硯詩貫休

低心蒙潤久,入匣更身安。 (見《類說》卷五九《硯譜》。 )。

อ่านเพิ่มเติม
貫休

清風江上月,霜灑中石古。 (見《紺珠集》卷九《古今名賢集》引。 )。

อ่านเพิ่มเติม
過竇道者貫休

經秦歷魏松千尺,浴海挽星月一輪。 (《祖庭事苑》卷四。 )。

อ่านเพิ่มเติม
送邊將貫休

但看千騎去,知有幾人歸。 (見《吟窗雜錄》卷十四正字王玄《詩中旨格》引。 )(按:《全唐詩》卷八三七收此二句,缺題,今重錄。 又按:《全唐詩》收貫休詩缺文甚多,...

อ่านเพิ่มเติม