Yuan Qu เป็นรูปแบบวรรณกรรมที่เจริญรุ่งเรืองในสมัยราชวงศ์หยวน รวมถึง Zaju (ละคร) และ Sanqu (บทกวี) เป็นหนึ่งในสามจุดสูงสุดของประวัติศาสตร์วรรณกรรมจีน โดยมีปรมาจารย์เช่น Guan Hanqing, Ma Zhiyuan, Bai Pu และ Zheng Guangzu
哥哥,我又不是庶出逃生子,须是你同胞共乳亲。 俺哥哥出门来宾客相随趁,俺哥哥还家来侍女忙扶进,你兄弟破窑中忍冷耽愁闷;俺哥哥富家山野有人瞅,你兄弟贫居闹市无人问...
我坟前去那场恨,还家去怒生嗔。 只待要各支支拷二百粗荆棍,咬牙根做出那恶精神。 我待坟前去要敲折我两肷骨,还家去又要打断我脊梁筋。 天那!我正是成人不自在,自在...
这村醪酒刚半盆,纸钱儿值几文。 不是我将父母相拖逗,也是你歹孩儿穷孝顺。 (孙大云)兄弟每慢慢的把盏者。 将羊背子来做按酒快活吃。 (柳、胡云)快些碎羊背子来吃...
难道我孙虫儿与他来不亲不近?见一阵儿旋风儿绕定荒坟,来时节旋的慢去时节旋的紧。 为甚么小的儿多贫困,大的儿有金银?爹爹奶奶呵,你可怎生来做的个一视同仁?。
你便骂我一千场,便拷我三十顿,我则索狼吃幞头心儿自忍。 若不是死了俺娘亲和父亲,这家私和你匹半停分。 豹子的孟尝君,畅好是食客填门,可怎生把亲兄弟如同陌路人?哥...
黑黯黯冻云垂,疏刺剌寒风起,遍长空六出花飞。 不停闲雪儿紧风儿急,这场冷着我无存济。
有那等富汉每,他道是压瘴气,下的是国家祥瑞,怎知俺穷汉每少衣无食。 我则见满天里飞磨旗,半空里下炮石,俺须是死无个葬身之地。 只落得抱双肩紧把头低。 我如今冒他...
有等人道宜扫雪烹茶在读书舍里,又道是宜羊羔烂醉在销金帐底,不知道他陶学士风流可也胜如党太尉?谁说起,寒江上一蓑归,那渔翁的冻馁。