تعتبر Song Ci جزءًا مهمًا من الأدب الصيني القديم، والمعروفة إلى جانب شعر تانغ باسم "القمتين التوأم". نشأت Ci في عهد أسرة تانغ وازدهرت في عهد أسرة سونغ، وتضم أساتذة مثل سو شي، وشين تشيجي، ولي تشينغ تشاو.
秋光向晚。 小阁初开宴。 林叶殷红犹未遍。 雨后青苔满院。 萧娘劝我金卮。 殷勤更唱新词。 暮去朝来节老,人生不饮何为。
春来秋去。 往事知何处。 燕子归飞兰泣露。 光景千留不住。 酒阑人散忡忡。 闲阶独倚梧桐。 记得去年今日,依前黄叶西风。
金风细细。 叶叶梧桐坠。 绿酒初尝人易醉。 一枕小窗浓睡。 紫微朱槿花残。 斜阳却照阑干。 双燕欲归时节,银屏昨夜微寒。
红笺小字。 说尽平生意。 鸿雁在云鱼在水。 惆怅此情难寄。 斜阳独倚西楼。 遥山恰对帘钩。 人面不知何处,绿波依旧东流。
淡薄梳妆轻结束。 天意与、脸红眉绿。 断环书素传情久,许双飞同宿。 一饷无端分比目。 谁知道、风前月底,相看未足。 此心终拟,觅鸾弦重续。
记得香闺临别语。 彼此有、万重心诉。 淡云轻霭知多少,隔桃源无处。 梦觉相思天欲曙。 依前是、银屏画烛,宵长岁暮。 此时何计,托鸳鸯飞去。
春风不负东君信,遍拆群芳。 燕子双双。 依旧衔泥入杏梁。 须知一盏花前酒,占得韶光。 莫话匆忙。 梦里浮生足断肠。
红英一树春来早,独占芳时。 我有心期。 把酒攀条惜绛蕤。 无端一夜狂风雨,暗落繁枝。 蝶怨莺悲。 满眼春愁说向谁。