Song Ci is an important part of ancient Chinese literature, known alongside Tang poetry as the "twin peaks". Ci originated in the Tang Dynasty and flourished in the Song Dynasty, featuring masters like Su Shi, Xin Qiji, and Li Qingzhao.
无言屈指也。 算年年底事,长为旅也。 凄惶受尽也。 把良辰美景,总成虚也。 自嗟叹也。 这情怀、如何诉也。 谩愁明怕暗,单栖独宿,怎生禁也。 闲也。 有时临镜,...
无非无是。 好个闲居士。 衣食不求人,又识得、三文两字。 不贪不伪,一味乐天真,三径里。 四时花,随分堪游戏。 学些沓拖,也似没意志。 诗酒度流年,熟谙得、无争...
东门杨柳空盈路。 系得征鞍能驻不。 暗绿枝头新过雨。 柔丝千尺,乳莺百啭,似怨行人去。 行人去后如何处。 去向天边簉鹓鹭。 瑶管琼台多雅趣。 花砖稳上,玉阶阔步...
雨声破晓催行桨。 拍拍溪流长。 绿杨绕岸水痕斜。 恰似画桥西畔、那人家。 人家楼阁临江渚。 应是停歌舞。 珠帘整日不闲钩。 目断征帆、犹未识归舟。
灯前忍见啼红面。 别酒频斟劝。 愁蛾敛翠不胜情。 报道看看天色、待平明。 殷勤重把阳关唱。 休要教人望。 出门犹自尚叮咛。 厮养频催恰好、趁凉行。
十里春风杨柳路,年年带雨披云。 柔条万缕不胜情。 还将无意眼,识遍有心人。 饿损宫腰终不似,效颦总是难成。 只愁秋色入高林。 残蝉和落叶,此际不堪论。
客里情怀谁可表。 凄凉举目知多少。 强饮强歌还强笑。 心悄悄。 从头彻底思量了。 当日相逢非草草。 果然恩爱成烦恼。 稳整征鞍归去好。 重厮守。 相期待与同偕老...
当时得意两心齐。 绮窗西。 共于飞。 拂掠宫妆,长与画新眉。 一自别来烟水阔,愁易积,梦还稀。 相逢恰似旧家时。 恨依依。 语低低。 多少关情,冷暖有谁知。 只...