Song Ci is an important part of ancient Chinese literature, known alongside Tang poetry as the "twin peaks". Ci originated in the Tang Dynasty and flourished in the Song Dynasty, featuring masters like Su Shi, Xin Qiji, and Li Qingzhao.
杨柳秋千旗斗舞。 漠漠轻烟,罩定黄鹂语。 红滴海棠娇半吐。 燕脂水似朝来雨。 行过池边携手路。 都把多情,变作无情绪。 惟有东风知住处。 凭君送取温存去。
门外沧洲山色近。 鸥鹭双双,恼乱行云影。 翠拥高筠阴满径。 帘垂尽日林堂静。 明月飞来烟欲暝。 水面天心,两个黄金镜。 慢飐轻摇风不定。 渔歌欸乃谁同听。
洒面松风凉似水。 下看冰泉,喷薄溪桥底。 叠叠层峰相对起。 家居却在深山里。 枝上凌霄红绕翠。 飘下红英,翠影争摇曳。 今夜岩扉休早闭。 月明定有飞仙至。
暑云犹在,澄空欲变,入夜俳徊庭际。 新秋知是昨宵来,爱残月、纤纤西坠。 芭蕉老大,流萤衰倦,静里细观天意。 轻风未有半分凉,奈人道、今宵好睡。
连汀接渚,萦蒲带藻,万镜香浮光满。 湿烟吹霁木栏轻,照波底、红娇翠腕。 玉纤采处,银笼携去,一曲山长水远。 采鸳双惯贴人飞,恨南浦、离多梦短。
闲立飞虹远兴长。 一方云锦荐疏凉。 翻风翠盖无尘土,出水红妆有艳香。 携靓侣,泛轻航。 棹歌惊起野鸳鸯。 同过清夏看新月,茉莉花园小象床。
不似琵琶不似琴。 四弦陶写晋人心。 指尖历历泉鸣涧,腹上锵锵玉振金。 天外曲,月边音。 为君转轴拟秋砧。 又成雅集相依坐,清致高标记竹林。
七个圈儿为岁数,年年用墨糊涂。 一圈又剩半圈馀。 看看云蔽月,三际等空虚。 纵使古稀真个得,后来争免呜呼。 肯闲何必更悬车。 非关轻利禄,自是没工夫。