Song Ci is an important part of ancient Chinese literature, known alongside Tang poetry as the "twin peaks". Ci originated in the Tang Dynasty and flourished in the Song Dynasty, featuring masters like Su Shi, Xin Qiji, and Li Qingzhao.
天一色。 玉盘冷浸潇湘碧。 潇湘碧。 短亭系缆,隔江闻笛。 胡床对坐凉生腋。 通宵说尽狂踪迹。 狂踪迹。 少年心事,老来难得。
柳幄飞绵,风池暖泛新萍。 燕垒泥香,玉麟堂外春深。 晴云丽日,花浓处、蜂蝶纷纷。 偿春一醉,管弦声里欢声。 况是清时,锦衣重到台城。 故国江山,向人依旧多情。 ...
楼前曲浪归桡急。 楼中细雨春风湿。 终日倚危阑。 故人湖上山。 高情浑似旧。 只枉东阳瘦。 薄晚去来休。 装成一段愁。
东风吹梦春酲恶。 琐窗淡淡花阴薄。 一夜曲池平。 小窗云样明。 绿轻眉懒晕。 香浅罗衣润。 未见海棠开。 卷帘双燕来。
江风漠漠寒山碧。 孤鸿声里霜花白。 画舸且停桡。 有人魂欲销。 相从能几日。 总是天涯客。 尺素好频裁。 休言无雁来。
东君管尽闲花草。 红红白白知多少。 末后一奁香。 绿庭春昼长。 道人心似海。 梦冷屏山里。 莫剪最长条。 从教玉步摇。
东风卷尽欺花雨。 月明皎纸庭前路。 月底且论诗。 从教露湿衣。 明朝愁入绪。 各自东归去。 后夜月明中。 绿尊谁与同。
绿帷剪剪黄金碎。 西风庭院清如水。 月姊更多情。 与人无际明。 浓阴遮玉砌。 桂影冰壶里。 灭烛且徜徉。 夜深应更香。