Song Ci is an important part of ancient Chinese literature, known alongside Tang poetry as the "twin peaks". Ci originated in the Tang Dynasty and flourished in the Song Dynasty, featuring masters like Su Shi, Xin Qiji, and Li Qingzhao.
红叶漫随风舞,黄花不畏霜凋。 诗人把酒竞招招。 更欲移尊籍草。 醉里谪仙兴逸,夜深归骑声呶。 孟公投辖未相饶。 不放秋光便老。
嫩绿烟笼碎玉,繁红日护香绡。 故人去后恨迢迢。 独倚危楼情悄。 脉脉望穷云杪,看看月上花梢。 嫩添金鸭任烟消。 杜宇一声春晓。
井梧飞早。 一雁横空天更好。 才子寻幽。 争把新诗断送秋。 浮生鸥没。 莫为尘劳轻度日。 倒载何妨。 唱彻凉州月在旁。
烟收云敛。 极目遥岑三四点。 过了重阳。 篱下残花未褪黄。 郑庄好客。 故遣红妆飞大白。 月满回廊。 饮散歌阑已断肠。
暗香清绝。 不比寻常枝上雪。 细叠冰绡。 多谢天公快翦刀。 仙姿楚楚。 轻曳霓裳来帝所。 淡拂宫妆。 瑞脑重铺片片香。
霜天奇绝。 江上寒英重缀雪。 簌簌轻绡。 应是司花巧奏刀。 东君清楚。 故把疏枝来酒所。 点点新妆。 冷浸冰壶别有香。
飞龙利见。 前夜君王方锡宴。 今日相逢。 却向南阳起卧龙。 果为霖雨。 洗尽苍生炎夏苦。 喜气匆匆。 好向尊前醉晚风。
天寒人静。 啸倚胡床闲画永。 春信初回。 报道南枝昨夜开。 沈沈庭院。 独坐黄昏谁是伴。 风过南墙。 似觉天宫暗递香。