Song Ci is an important part of ancient Chinese literature, known alongside Tang poetry as the "twin peaks". Ci originated in the Tang Dynasty and flourished in the Song Dynasty, featuring masters like Su Shi, Xin Qiji, and Li Qingzhao.
乳羝属国归来早。 知君胆大身犹小。 一节不须论。 功名看致君。 镇西楼上酒。 父老为公寿。 更祝太夫人。 年年封诏新。
胭脂浅染双珠树。 东风到处娇无数。 不语恨厌厌。 何人思故园。 故园花烂熳。 笑我归来晚。 我老只思归。 故园花雨时。
吴波细卷东风急。 斜阳半落苍烟湿。 一棹采菱歌。 倚栏人奈何。 天公怜好客。 酒面风吹白。 更引十玻璃。 月明骑鹤归。
冥濛秋夕溥清露。 玉绳耿耿银潢注。 永夜滴铜壶。 月华楼影孤。 佳人纡绝唱。 翠幕丛宵上。 休劝玉东西。 乌鸦枝上啼。
杜鹃只管催归去。 知渠教我归何处。 故国泪生痕。 那堪枕上闻。 严装吾已具。 泛宅吴中路。 弭棹唤东邻。 江东日暮云。
晦庵老子修行久。 问禅金粟曾回首。 截竹是禅机。 吹破粟玉枝。 西湖秋好处。 承得昭阳露。 香透月轮低。 来薰打坐时。
四时皆有司花女。 杪秋犹见花如许。 想得紫金丹。 工夫造化间。 春莺留弱羽。 更渍蔷薇露。 莫取落英餐。 留供醉眼看。
壶边击断歌无节。 山川一带伤情切。 依旧石头城。 夕阳天外明。 行人谁是侣。 遗唱今何许。 对酒转愁多。 愁多奈酒何。