Song Ci is an important part of ancient Chinese literature, known alongside Tang poetry as the "twin peaks". Ci originated in the Tang Dynasty and flourished in the Song Dynasty, featuring masters like Su Shi, Xin Qiji, and Li Qingzhao.
楼角吹花烟月堕。 的皪韶研,又向梅心破。 钗上采旛看一个。 赏心已觉春生坐。 莫恨年华风雨过。 人日嬉游,次第连灯火。 翠幄高张金盏大。 已拼醉袖随香亸。
小院菊残烟雨细。 天气凄凉,恼得人憔悴。 被暖橙香羞早起。 玉钗一任慵云坠。 楼上珠帘钩也未。 数尺遥山,供尽伤高意。 伫立不禁残酒味。 绣罗依旧和香睡。
小院秋光浓欲滴。 独自钩帘,细数归鸿翼。 鸿断天高无处觅。 矮窗催暝蛩催织。 凉月去人才数尺。 断发萧骚,醉傍西风立。 愁眼望天收不得。 露华衣上三更湿。
晴日溪山春可数。 水绕池塘,知有人家住。 寻日寻花花不语。 旧时春恨还如许。 苦恨东风无意绪。 只解催花,不解催人去。 日晚荒烟迷古戍。 断魂正在梅花浦。
阊阖城西山四面。 鸭绿鳞鳞,轻拍横塘岸。 一阵东风羊角转。 望中已觉孤帆远。 独恨寻芳来较晚。 柘老桑稠,农务村村遍。 山鸟劝酤官酒贱。 炊烟深巷听缫茧。
别后相思无限忆。 欲说相思,要见终无计。 拟写相思持送似。 如何尽得相思意。 眼底相思心里事。 纵把相思,写尽凭谁寄。 多少相思都做泪。 一齐泪损相思字。
寒卸园林春已透。 红著溪梅,绿染前堤柳。 见个人人今感旧。 引杯相属蒲塘酒。 金缕歌中眉黛皱。 多少闲愁,借与伤春瘦。 明日马蹄浮野秀。 柳颦梅惨空回首。
薄幸人人留不住。 杨柳花时,还是成虚度。 一枕梦回春又去。 海棠吹落胭脂雨。 金鸭未销香篆吐。 断尽柔肠,看取沈烟缕。 独上危楼凝望处。 西山暝色连南浦。