Song Ci is an important part of ancient Chinese literature, known alongside Tang poetry as the "twin peaks". Ci originated in the Tang Dynasty and flourished in the Song Dynasty, featuring masters like Su Shi, Xin Qiji, and Li Qingzhao.
近似月当怀,远似花藏雾。 好是月明时,同醉花深处。 看花不自持,对月空相顾。 愿学月频圆,莫作花飞去。
春山和恨长,秋水无言度。 脉脉复盈盈,几点梨花雨。 深深一段愁,寂寂无行路。 推去又还来,没个遮栏处。
娟娟月入眉,整整云归鬓。 镜里弄妆迟,帘外花移影。 斜窥秋水长,软语春莺近。 无计奈情何,只有相思分。
相思懒下床,春梦迷蝴蝶。 入柳又穿花,去去轻如叶。 可堪歧路长,不道关山隔。 无赖是黄鹂,唤起空愁绝。
画堂初见伊,明月当满窗。 今夜月如眉,话别河桥畔。 重见约中秋,莫负于飞愿。 免使月圆时,两处空肠断。
霜寒月满窗,夜永人无寐。 绛腊有馀情,偏照鸳鸯被。 看尽旧时书,洒尽今生泪。 衙鼓已三更,还是和衣睡。
金壶插玉芝,人面交相照。 花影满方床,翠叠屏山杳。 风月亦多情,特地今宵好。 尽道夜初长,弹指东窗晓。
几番花信风,数点笼丝雨。 并辔踏香尘,选胜东郊路。 韶华转首空,谁解留春住。 幸到绿尊前,且作莺花主。