Song Ci is an important part of ancient Chinese literature, known alongside Tang poetry as the "twin peaks". Ci originated in the Tang Dynasty and flourished in the Song Dynasty, featuring masters like Su Shi, Xin Qiji, and Li Qingzhao.
翠拂晴波,烟垂古岸,灞桥春色。 斜带鸦啼,乱萦莺梦,愁丝如织。 为怜张绪风流,正瘦损、宫腰褪碧。 绽绾同心,留连不住,天涯行客。
脉脉春心,情人渐远,难托离愁。 雨后寒轻,风前香软,春在梨花。 行人倚棹天涯。 酒醒处、残阳乱鸦。 门外秋千,墙头红粉,深院谁家。
数声鶗鴂。 可怜又是,春归时节。 满院东风,海棠铺绣,梨花飘雪。 丁香露泣残枝,算未比、愁肠寸结。 自是休文,多情多感,不干风月。
子规啼月。 幽衾梦断,销魂时节。 枕上斑斑,枝头点点,染成清血。 凄凉断雨残云,算此恨、文君更切。 老去情怀,春来况味,那禁离别。
联璧寻春,踏青尚意,年时携手。 此际重来,可怜还是,年时时候。 阴阴柳下人家,人面桃花似旧。 但原年年,春风有信,人心长久。
清山浮碧。 细风丝雨,新愁如织。 慵试春衫,不禁宿酒,天涯寒食。 归期莫数芳辰,误几度、回廊夜色。 入户飞花,隔帘双燕,有谁知得。
小楼南陌。 翠軿金勒,谁家春色。 冷雨吹花,禁烟怯柳,伤心行客。 少年百万呼卢,拥越女、吴姬共掷。 被底香浓,尊前烛灭,如今消得。
满腹文章,满头霜雪,满面埃尘。 直至如今,别无收拾,只有清贫。 功名已是因循。 最懊恨、张巡李巡。 几个明年,几番好运,只是瞒人。