Song Ci is an important part of ancient Chinese literature, known alongside Tang poetry as the "twin peaks". Ci originated in the Tang Dynasty and flourished in the Song Dynasty, featuring masters like Su Shi, Xin Qiji, and Li Qingzhao.
扁舟又向萧滩去。 危墙却系江头树。 风送雨声来。 凉生真快哉。 电光云际掣。 白浪天相接。 不用怯风波。 风波平地多。
娇花媚柳新妆靓。 裙边微露双鸳并。 笑靥最多情。 春从两脸生。 香罗萦皓腕。 翠袖笼歌扇。 馀韵遏云低。 梁尘簌簌飞。
晚风断送归帆急。 重城回首天连碧。 犹有小楼情。 西山如旧青。 故园今渐近。 应卜灯花信。 一喜一牵萦。 平分两处心。
故人心尚如天远。 故心人更何由见。 肠断楚江头。 泪和江水流。 江流空滚滚。 泪尽情无尽。 不怨薄情人。 人情逐处新。
小春爱日融融暖。 危亭望处晴岚满。 江静绿回环。 横陈无际山。 清霜欺远树。 黄叶风扶去。 试探岭头梅。 点红开未开。
琼英为惜轻飞去。 可人妙笔移缣素。 潇洒向南枝。 永无开谢时。 闺房难并秀。 自是春风手。 何必问逃禅。 人间水墨仙。
多情可是怜高节。 濡毫幻出真清绝。 雨叶共风枝。 天寒人倚时。 萧萧襟韵胜。 堪与梅兄并。 不用翠成林。 坡仙曾赏音。
霜风落木千山远。 护霜云散晴曦暖。 潇洒小旗亭。 山花照眼明。 粉妆匀未了。 一捻春风小。 把酒恨匆匆。 深情妩媚中。