Song Ci is an important part of ancient Chinese literature, known alongside Tang poetry as the "twin peaks". Ci originated in the Tang Dynasty and flourished in the Song Dynasty, featuring masters like Su Shi, Xin Qiji, and Li Qingzhao.
燕寝香凝,官事了、诗情充溢。 归后院、花容争媚,柳眉添碧。 老子胡床常自叹,轻裾长袖从何觅。 探城楼、此际夜如何,更筹一。 人已老,春将毕。 临曲水,才旬日。 ...
百计留春,春不住、愁怀填溢。 争如对、宝梳压鬓,翠环铺碧。 紫绶金章都是梦,云庐花坞如何觅。 劝金杯、浅笑傍宾筵,须均一。 前夜月,新离毕。 收歰雨,呈红日。 ...
梅欲开时,君欲去、花谁同折。 应怅望、江津千树,晚烟明雪。 花似故人相见好,人如塞雁多离别。 待留君、重看水边花,花边月。 台城路,山如阙。 追往事,伤时节。 ...
寂寞山城,春已半、好花都折。 无奈向、阴晴不定,冷烟寒食。 莫问花残风又雨,且须烂醉酬春色。 叹使君、华发又重来,人应识。 丹井畔,山桥侧。 空翠里,烟如织。 ...
江绕层城,重楼迥、依然山色。 □□有、佳人犹记,旧家离别。 把酒只如当日醉,挥毫剩欠尊前客。 算平林、有恨寄伤心,烟如织。 湖平树,花连陌。 风景是,光阴易。 ...
天阔江南,秋未老、空江澄碧。 江外月、飞来千丈,水天同色。 万屋覆银清不寐,一城踏雪寒无迹。 况楚风、连陌竞张灯,如元夕。 山獠静,棠阴寂。 秋稼盛,香醪直。 ...
困顿春眠,无情思、梦魂飘泊。 檐外雨、霏霏冉冉,乍睛还落。 山黛四围频入眼,柳丝一缕低萦阁。 念沈郎、多感更伤春,腰如削。 风入户,香穿箔。 花似旧,人非昨。 ...
重到西湖,春拆信、露花酥滴。 倚危栏、湖山佳处,短屏著色。 拟泛一舟苍莽岸,恐伤万里羁游客。 赖款门、修竹有高人,留狂迹。 倾盖意,真相得。 诗句里,曾相识。 ...