Yuan Qu is a literary form that flourished during the Yuan Dynasty, including Zaju (drama) and Sanqu (lyric poetry). It stands as one of the three peaks of Chinese literary history, featuring masters like Guan Hanqing, Ma Zhiyuan, Bai Pu, and Zheng Guangzu.
捧金杯摘取黄花香,散朵朵节令相宜。 笑语声喧,笑语声喧,见这仕女佳人相携。 登高处,郊原内,我则见管弦声里,胜似春光明媚。 端的是三秋美景,还家再整筵席。
见仙长容貌伟,神清秀有气质。 (云云)特来度脱你修行,要你弃了家缘,除免灾危。 (末唱)你可便度我修行,弃了家缘,免了灾危?(旦云)这先生甚么言语?(末唱)大嫂...
这先生大叫高呼,你劝修行省气力。 访蓬莱阆苑,寻真采药,容易躲人间是非,成仙了道寿命期。 (吕云)你休要呆痴。 (旦唱)他道俺两口儿休要痴,俺三十岁夫共妻,双双...
今日个受诰敕,做通判到江西,不怠慢莫延迟,咱索离城内。 (旦唱)。
将行李即便收拾,践程途远路奔驰。 整纲常免差役,调四季用盐梅。 仗才智抚黔黎,仗才智抚黔黎。
荷方今圣主恩,俺夫妻受诰敕。 则愿得一朝任满还乡内,燕乐亲朋齐贺喜。 (同下)。
经了些水远山遥,畅好是天宽地狭。 野店生莓,山城噪鸦。 崎岖长途,奔驰瘦马。 昏邓邓尘似筛,扑唐唐泥又滑。 绿水堤边,青山那答。
你道是功名牵挂,早过了夕阳下。 一带云山似图画,眼巴巴几时得到京华?过山遥路远怎去?他教我心惊胆颤怕。 如今容颜瘦,倒不如受辛勤还家罢,我如今力困筋乏。