Yuan Qu is a literary form that flourished during the Yuan Dynasty, including Zaju (drama) and Sanqu (lyric poetry). It stands as one of the three peaks of Chinese literary history, featuring masters like Guan Hanqing, Ma Zhiyuan, Bai Pu, and Zheng Guangzu.
早则是对面、并肩、绿窗前,从今后称了平生愿。 一个向青灯黄卷赋诗篇,一个剪红绢翠锦学针线。
忆分离自去年,争些儿打散文鸳,折破芳莲,咽断顽涎。 为老母相间阻,使夫妻死缠绵,两下里正熬煎,谢公相肯矜怜。
呀,不枉了"一春常费买花钱",也免得佳人才子只孤眠。 得官呵,相守赴临川,随着俺解元,再不索哭啼啼扶上贩茶船!。
他服孝整三年,事急也权做那三日。 此事着后代人知:则这英雄能尽君臣礼。 待他投降后,凯歌回,卸兵甲,载旗旗,还紫禁,到丹墀,做个龙虎风云会。 (同下)。
天数合该,虎臣囚在迷魂寨;请的他来,似兄弟相看待。
因窥关隘,自从那美良川引至介休来。 俺想着先王有道,后辈贤才。 若不是周西伯能求飞虎将,谁把一个姜太公请下钓鱼台?他可也几曾见忽的旗展、豁的门开、冬的鼓响、当的...
传将令疾教军布摆,休觑的如小哉,则他这七重围子两边排。 (徐茂公云)元帅,量敬德一人,兵器袍党鞍马俱无,怕做甚么!(正末唱)虽然他那身边不挂犭唐猊铠,腰间不系狮...
纵使有铁壁银山也撞开!哎,你个英也波才,休浪猜,你既肯面缚归降,我也须降阶接待。 请将军去了服,罢了哀,俺今日与将军庆贺来。 (尉迟云)元帅请坐,受尉迟恭几拜!...