Yuan Qu is a literary form that flourished during the Yuan Dynasty, including Zaju (drama) and Sanqu (lyric poetry). It stands as one of the three peaks of Chinese literary history, featuring masters like Guan Hanqing, Ma Zhiyuan, Bai Pu, and Zheng Guangzu.
卷地狂风吹塞沙,映日疏林啼暮鸦。 满满的捧流霞,相留得半霎,咫尺隔天涯。
行色一鞭催瘦马。 (孤云了)(正旦唱)你直待白骨中原如卧麻。 虽是这战伐,负着个天摧地塌,是必想着俺子母每早来家。 (下)。
锦绣华夷,忽从西北天兵起。 觑那关口城池,马到处成平地。
许来大中都城内,各家烦恼各家知。 且说君臣分散,想俺父子别离。 遥想着尊父东行何日还?又随着车驾、车驾南迁甚日回?(夫人云了)(正旦做嗟叹科)这青湛湛碧悠悠天也...
阿者,你这般没乱慌张到得那里?(夫人云了)(做意了)兀的般云低、天欲黑,至近的道店十数里。 上面风雨,下面泥水,阿者,慢慢的枉步,显的你没气力。
您昆仲各东西,俺子母两分离。 怕哥哥不嫌相辱呵,权为个妹;(末云了)(寻思了)哥哥道做:军中男女若相随,有儿夫的不掳掠,无家长的落便宜。 (做意了)这般者波,怕...
你道您"祖上亲文墨,昆仲晓书集,从上流传直到你,辈辈儿都及第"。 您端的是姑舅也那叔伯也那两姨,偏怎生养下这个贼兄弟?(外末云了)(末云了)哥哥你有此心,莫不错...
你心里把褐衲袄脊梁上披,强似着紫朝衣,论盆家饮酒压着诗词会。 嫌这攀蟾折桂做官迟,为那笔尖上发禄晚,见这刀刃上变钱疾。 你也待风高学放火,月黑做强贼。