Yuan Qu is a literary form that flourished during the Yuan Dynasty, including Zaju (drama) and Sanqu (lyric poetry). It stands as one of the three peaks of Chinese literary history, featuring masters like Guan Hanqing, Ma Zhiyuan, Bai Pu, and Zheng Guangzu.
为甚么泪漫漫不住点儿流?莫不是为索债与人家惹争斗?我这里连忙迎接慌问候,他那里要说缘由。 (卜儿云)羞人答答的,教我怎生说波!(正旦唱)则见他一半儿徘徊一半儿丑...
避凶神要择好日头,拜家堂要将香火修。 梳着个霜雪般白鬏髻,怎将这云霞般锦帕兜?怪不的"女大不中留"。 你如今六旬左右,可不道到中年万事休!旧恩爱一笔勾,新夫妻两...
你道他匆匆喜,我替你倒细细愁:愁则愁兴阑珊咽不下交欢酒,愁则愁眼昏腾扭不上同心扣,愁则愁意朦胧睡不稳芙蓉褥。 你待要笙歌引至画堂前,我道这姻缘敢落在他人后。
我想这妇人每休信那男儿口。 婆婆也,怕没的贞心儿自守,到今日招着个村老子,领着个半死囚。 (张驴儿做嘴脸料,云)你看我爷儿两个这等身段,尽也选得女婿过,你不要错...
他则待一生鸳帐眠,那里肯半夜空房睡;他本是张郎妇,又做了李郎妻。 有一等妇女每相随,并不说家克计,则打听些闲是非;说一会不明白打风的机关,使了些调虚嚣捞龙的见识...
这一个似卓氏般当垆涤器,这一个似孟光般举案齐眉,说的来藏头盖脚多伶俐!道着难晓,做出才知。 旧恩忘却,新爱偏宜;坟头上土脉犹湿,架儿上又换新衣。 那里有奔丧处哭...
你说道少盐欠醋无滋味,加料添椒才脆美。 但愿娘亲早痊济,饮羹汤一杯,胜甘露灌体,得一个身子平安倒大来喜。
一个道你请吃,一个道婆先吃,这言语听也难听,我可是气也不气!想他家与咱家有甚的亲和戚?怎不记旧日夫妻情意,也曾有百纵千随?婆婆也,你莫不为"黄金浮世宝,白发故人...