Yuan Qu is a literary form that flourished during the Yuan Dynasty, including Zaju (drama) and Sanqu (lyric poetry). It stands as one of the three peaks of Chinese literary history, featuring masters like Guan Hanqing, Ma Zhiyuan, Bai Pu, and Zheng Guangzu.
比似我做了亏心台馆客,到不如守义终身田舍郎。 白头吟记得不曾忘,绿鬓妇何故在他方?书,我只为你其中有女颜如玉,却教我撇却糟糠妻下堂。 还思想,休休,毕竟是文章误...
细端详,这是谁笔仗?觑着他教我心儿好感伤。 (细看介)好似我双亲模佯。 没,我看我媳妇会针指生活,便做我的爹娘呵,怎穿着破损衣裳?他前日书道,别后容颜无恙,怎这...
我理会得了:这是街坊,谁劣相,砌庄家形衰貌黄。 比我爹娘呵,若没一个媳妇相傍,少不得也这般凄凉。 (心动介)敢是神图佛象?更不是,却怎地我正看间,猛可的小鹿儿心...
惟恐他心思未到,教他题诗句暗中指挑。 翰墨开心,丹青入眼,强如把语言相告。
你说得好笑,可见心儿窄小。 我决不学那黄允的,没来由漾却苦李,再寻甜桃。 古人云:弃妻有七出之条,他不嫉不淫与不盗,终无去条。 你道那弃妻的,众所诮;那不弃妻的...
虽然如此,伊家富贵,那更青春年少。 看你紫袍着体,金带垂腰。 做你的媳妇呵,应须有封号,金花紫诰。 必俊倬,须媚娇。 若还他丑貌,相公,怎不相休去了?(生唱)。
你言颠语倒,恼得我心儿焦燥。 呵呵,莫不是你把咱奚落,特骨的妆乔?引得我泪痕交,扑簌簌这遭。 夫人,题诗的是谁?(贴)你待怎地?(生)他把我嘲,难恕饶。 说与我...
我心中忖料,想不是个薄情分晓。 管教分夫妇会合,定在今朝。 相公,你认得题诗的人么?(生)我不认得。 (贴)伊家枉然焦,骨自未瞧。 这题诗的呵,是伊大嫂,身姓赵...