Yuan Qu is a literary form that flourished during the Yuan Dynasty, including Zaju (drama) and Sanqu (lyric poetry). It stands as one of the three peaks of Chinese literary history, featuring masters like Guan Hanqing, Ma Zhiyuan, Bai Pu, and Zheng Guangzu.
那厮掳掠黎民德行短,将军镇压边庭机变宽。 他弥天罪有百千般。 若将军不管。 纵贼寇骋无端。
便是你坐视朝廷将帝主瞒。 若是扫荡妖氛着百姓欢,干戈息,大功完。 歌谣遍满,传名誉到金銮。
半万贼兵,卷浮云片时扫净,俺一家儿死里逃生。 舒心的列山灵,陈水陆,张看瑞合当钦敬。 当日所望无成;谁想一缄书倒为了媒证。
今日个东阁玳筵开,煞强如西厢和月等。 薄衾单枕有人温,早则不冷、冷。 受用足宝鼎香浓,绣帘风细,绿窗人静。
幽僻处可有人行,点苍苔白露泠泠。 隔窗儿咳嗽了一声,(红敲门科)(末云)是谁来也?(红云)是我。 他启朱唇急来答应。
衣冠济楚庞儿俊,可知道引动俺莺莺。 据相貌,凭才性,我从来心硬,一见了也留情。 (末云)"既来之,则安之。 "请书房内说话。 小娘子此行为何?(红云)贱妾奉夫人...
"请"字儿不曾出声,"去"字儿连忙答应;可早莺莺跟前,"姐姐"呼之,喏喏连声。 秀才每闻道"请",恰便是听将军严令,利他那五脏神愿随鞭镫。
第一来为压惊,第二来因谢承。 不请街坊,不会亲邻,不受人情。 避众僧,请老兄,和莺莺匹聘。 (末云)如此小生欢喜。 (红唱)则见他欢天喜地,谨依来命。