Yuan Qu is a literary form that flourished during the Yuan Dynasty, including Zaju (drama) and Sanqu (lyric poetry). It stands as one of the three peaks of Chinese literary history, featuring masters like Guan Hanqing, Ma Zhiyuan, Bai Pu, and Zheng Guangzu.
有限姻缘,方才宁贴;无奈功名,使人离缺。 害不了的愁怀,却才觉些;撇不下的相思,如今又也。
清霜净碧波,白露下黄叶。 下下高高,道路曲折;四野风来,左右乱踅。 我这里奔驰,他何处困歇?。
呆答孩店房儿里没话说,闷对如年夜。 暮雨催寒蛩,晓风吹残月,今宵酒醒何处也?(旦云)在这个店儿里,不免敲门。 (末云)谁敲门哩?是一个女人的声音。 我且开门看咱...
是人呵疾忙快分说,是鬼呵合速灭。 (旦云)是我。 老夫人睡了。 想你去了,几时再得见,特来和你同去。 (末唱)听说罢将香罗袖儿拽,却原来是姐姐、姐姐。
你是为人须为彻,将衣袂不藉。 绣鞋儿被露水泥沾惹,脚心儿管踏破也。
想着你废寝忘餐,香消玉减,花开花谢,犹自觉争些;便枕冷衾寒,凤只鸾孤,月圆云遮,寻思来有甚伤嗟。
想人生最苦离别,可怜见千里关山,独自跋涉。 似这般割肚牵肠,倒不如义断恩绝。 虽然是一时间花残月缺,休猜做瓶坠簪折。 不恋豪杰,不羡骄奢;自愿的生则同衾,死则同...
绿依依墙高柳半遮,静悄悄门掩清秋夜,疏剌剌林梢落叶风,昏惨惨云际穿窗月。