Yuan Qu is a literary form that flourished during the Yuan Dynasty, including Zaju (drama) and Sanqu (lyric poetry). It stands as one of the three peaks of Chinese literary history, featuring masters like Guan Hanqing, Ma Zhiyuan, Bai Pu, and Zheng Guangzu.
怎知俺伯娘啊,他是个不冠不带泼无徒,才说起刘家安住便早嘴卢都。 他把俺合同文字赚来无,尽场儿揣与俺个闷葫芦。 似这冤也波屈,教俺那里诉,只落得自吞声,暗啼哭。
他清耿耿水一似,明朗朗镜不如。 他将俺一行人都带到南衙去,我拚把个头磕碎金阶,叫道委实的屈。 (同下)。
只俺这小人不解大人机,把带伤人倒监了十日。 干连人不问及,被论人尽勾提。 暗暗猜疑,怎参透就中意。
他是个老人家多背悔,大人须有才智。 外人行白打了犹当罪,可不俺关亲人绝分义。 (包待制云)你只打着他,问一个谁是谁非,便好定罪也。 (正末唱)。
相公道谁是谁非便得知,(包待制做怒科,云)兀那刘安住,你可怎生不着实打者,(正未唱)俺父亲尚兀是他亲兄弟。 却教俺乱棒胡敲忍下的,也要想个人心大理终难昧。 我须...
他荆条棍并不曾汤着皮,我荷叶枷倒替他耽将罪。 稳放着打尧婆在一壁,急的那个社长难支对。
呀!这是我独自落便宜,好着我半晌似呆痴。 俺只道正直萧丞相,元来是风魔的党太尉。 堪悲,屈沉杀刘天瑞,谁知可怎了葫芦提包待制?(包待制云)张千,将刘安住下在死囚...
我只为认祖归宗,迟眠早起,登山涉水,甫能勾到庭帏。 又谁知伯母无情,十分猜忌,百般驱逼,直恁的命运低微。