Song Ci è una parte importante della letteratura cinese antica, conosciuta insieme alla poesia Tang come le "vette gemelle", con maestri come Su Shi, Xin Qiji e Li Qingzhao.
潇洒江梅,向竹梢疏处,横两三枝。 东君也不爱惜,雪压霜欺。 无情燕子,怕春寒、轻失花期。 却是有,年年塞雁,归来曾见开时。 清浅小溪如练,问玉堂何似,茅舍疏篱。...
一团娇软,是将春揉做,撩乱随风到何处。 自长亭、人去后,烟草萋迷,归来了、装点离愁无数。 飘扬无个事,刚被萦牵,长是黄昏怕微雨。 记那回,深院静,帘幕低垂,花阴...
壮岁分符方面,惠风草偃,禾稼春融。 报政朝天,归去稳步鳌宫。 望尧斝、九重绛阙,颁汉诏、五色芝封。 湛恩浓。 锦衣槐里,重继三公。 雍容。 临歧祖帐,绮罗环列,...
素光练净,映秋山、隐隐修眉横绿。 鳷鹊楼高天似水,碧瓦寒生银粟。 千丈斜晖,奔云涌雾,飞过卢仝屋。 更无尘气,满庭风碎梧竹。 谁念鹤发仙翁,当年曾共赏,紫岩飞瀑...
谁劝东风腊里来。 不知天待雪,恼江梅。 东郊寒色尚徘徊。 双彩燕,飞傍鬓云堆。 玉冷晓妆台。 宜春金缕字,拂香腮。 红罗先绣踏青鞋。 春犹浅,花信更须催。
沈吟不语晴窗畔。 小字银钩题欲遍。 云情散乱未成篇,花骨敧斜终带软。 重重说尽情和怨。 珍重提携常在眼。 暂时得近玉纤纤,翻羡缕金红象管。
露花烟柳。 春思浓如酒。 几阵狂风新雨后。 满地落红铺绣。 风流何处疏狂。 厌厌恨结柔肠。 又是危阑独倚,一川烟草斜阳。
又喜椒觞到手,宝胜里、仍剪金花。